SCRUTATIO

Martedi, 14 luglio 2026 - San Camillo de Lellis ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi 3


font
MODERN HEBREW BIBLEBiblia Matos Soares
1 ואני לא יכלתי לדבר עמכם אחי כעם רוחניים כי עודכם של הבשר וכמו עוללים במשיח1 Quanto a mim. Irmãos, não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a pequeninos em Cristo.
2 חלב השקיתי אתכם ולא מאכל כי אז לא יכלתם וגם עתה לא תוכלו יען היתכם עוד של הבשר2 Nutri-vos com leite, não com alimento sólido, porque não podíeis (digeri-lo) e nem ainda agora podeis, porque sois ainda carnais.
3 כי באשר קנאה ומריבה ומחלקים ביניכם הלא של הבשר אתם ומתהלכים לפי דרך בני אדם3 Porquanto, havendo entre vós rivalidades e contendas, não é porque sois carnais e andais segundo o homem?
4 הן באמר האחד אני לפולוס והשני אני לאפולוס הלא של הבשר אתם4 Quando um diz: "Eu sou de Paulo!" e outro: "Eu sou de Apolo!" não (se está vendo nisto que) sois homens (carnais)? Que é, pois, Apolo? E que é Paulo?
5 מי אפוא פולוס ומי הוא אפולוס אך משרתים הם אשר על ידם באתם להאמין איש איש כמתנת האדון אשר נתן לו5 Ministros daquele, em quem vós crestes, e segundo o que o Senhor deu a cada um.
6 אני נטעתי ואפולוס השקה אבל האלהים הוא הצמיח6 Eu plantei. Apolo regou, mas Deus é que deu o crescimento.
7 על כן הנטע איננו מאומה והמשקה איננו מאומה כי אם האלהים המצמיח7 De modo que não é nada nem o que planta, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 והנטע והמשקה כאחד המה ואיש איש יקבל את שכרו כפי עמלו8 Uma mesma coisa é o que planta e o que rega; cada um receberá a sua recompensa segundo o seu trabalho.
9 כי עזרי אל אנחנו ואתם שדה אלהים ובנין אלהים אתם9 Efetivamente, somos cooperadores de Deus. Vós sois cultura de Deus, sois edifício de Deus.
10 ]11-01[ ואני כפי חסד אלהים הנתן לי כבני חכם שתי יסוד ואחר בונה עליו אך ירא כל איש לשית יסוד אחר חוץ מן המוסד שהוא ישוע המשיח10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei (entre vós) o fundamento (da fé), como sábio arquiteto, mas outro edifica sobre ele. Veja cada um como edifica sobre ele.
11 ]11-01[11 Porque ninguém pode pôr outro fundamento, senão o que foi posto, isto é, Jesus Cristo.
12 ואם יבנה הבונה על היסוד הזה זהב או כסף או אבנים יקרות או עץ או חציר או קש12 Se alguém edifica sobre este fundamento com ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 מעשה כל איש יגלה כי היום הוא יבררהו כי באש יראה ואת מה מעשה כל איש ואיש האש תבחננו13 manifestada será a obra de cada um, pois o dia do Senhor a fará conhecer, visto que será revelado no fogo, e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
14 אם יעמד מעשה איש אשר בנה עליו יקבל שכרו14 Se subsistir a obra do que a sobreedificou, receberá prêmio.
15 ואם ישרף מעשהו יפסידנו והוא יושע אך כמו מצל מאש15 Se a obra de algum arder, ele sofrerá o prejuízo, mas será salvo, apesar disso, como por meio do fogo.
16 הלא ידעתם כי היכל אלהים אתם ורוח אלהים שכן בקרבכם16 Não sabeis que sois templo de Deus e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 ואיש אשר ישחית את היכל אלהים האלהים ישחית אתו כי היכל אלהים קדוש ואתם הנכם קדושים17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá. Com efeito, é santo o templo de Deus, que vós sois.
18 אל ירמה איש את עצמו והחשב את עצמו חכם בעולם הזה יהי לסכל למען יחכם18 Ninguém se iluda! Se algum dentre vós se tem por sábio, segundo este mundo, faça-se insensato para ser sábio.
19 כי חכמת העולם הזה סכלות היא לפני האלהים ככתוב לכד חכמים בערמם19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus, pois está escrito: Eu apanharei os sábios na sua própria astúcia (Job. 5, 13).
20 ועוד כתוב יהוה ידע מחשבות חכמים כי המה הבל20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios; conhece que são vãos (Ps. 93, 11).
21 על כן אל יתהלל איש באדם כי הכל הוא שלכם21 Portanto ninguém se glorie entre os homens.
22 אם פולוס אם אפולוס ואם כיפא אם העולם אם החיים ואם המות אם ההוה ואם העתיד הכל הוא שלכם22 Porque todas as coisas são vossas, ou seja Paulo, ou seja Apolo, ou seja Cefas, ou seja o mundo, ou seja a vida ou seja a morte, ou sejam as coisas presentes, ou sejam as futuras; tudo é vosso,
23 ואתם הנכם של המשיח והמשיח הוא של אלהים23 mas vós (sois) de Cristo, e Cristo de Deus.