SCRUTATIO

Sabato, 11 luglio 2026 - San Benedetto ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi 16


font
MODERN HEBREW BIBLELe Sainte Bible Fillion
1 ועל דבר קבוץ התרומות לעזרת הקדושים כאשר תקנתי לקהלות אשר בגלטיא כן תעשו גם אתם1 Quant aux collectes qui ont lieu pour les saints, agissez, vous aussi, comme je l'ai ordonné aux églises de Galatie.
2 בכל אחד בשבת יניח אצלו איש איש מכם ויאצר את אשר עלה בידו למען אשר בבאי לא יקבץ עוד2 Le premier jour de la semaine, que chacun de vous mette à part chez lui et amasse ce qui lui plaira, afin que ce ne soit pas à mon arrivée que les collectes se fassent.
3 ואני בבאי את אשר תמצאו נאמנים עם אגרות אשלח אתם להביא את נדבתכם לירושלים3 Et lorsque je serai présent, j'enverrai avec des lettres, pour porter vos charités à Jérusalem, ceux que vous aurez approuvés.
4 ואם שוה הטרח שגם אנכי אלך שמה אתי ילכו4 Si la chose mérite que j'y aille moi-même, ils viendront avec moi.
5 ואני אבא אליכם אחרי עברי את מקדוניא כי את מקדוניא אעברה5 Or j'irai chez vous lorsque j'aurai passé par la Macédoine; car je passerai par la Macédoine;
6 ואולי אשב עמכם ימים אחדים או כל ימי הסתו למען תלוני אל אשר אלך שמה6 peut-être m'arrêterai-je chez vous, ou y passerai-je même l'hiver, afin que vous me conduisiez partout où j'irai.
7 כי כעת אין רצוני לראתכם אך בעברי כי אקוה לשבת אצלכם זמן מה אם ירצה יהוה7 Car je ne veux pas cette fois vous voir en passant, mais j'espère demeurer quelque temps auprès de vous, si le Seigneur le permet.
8 אבל אשב באפסוס עד חג השבועות8 Je demeurerai cependant à Ephèse jusqu'à la Pentecôte;
9 כי נפתח לי פתח גדול ורב פעלים ורבים המתקוממים9 car une grande porte m'y est visiblement ouverte, et les adversaires sont nombreux.
10 וכי יבוא אליכם טימותיוס ראו נא שיהיה עמכם בלי פחד כי מלאכת יהוה הוא עשה כמו גם אני10 Si Timothée vient, veillez à ce qu'il soit sans crainte parmi vous; car il travaille à l'oeuvre du Seigneur, comme moi-même.
11 על כן איש אל יבז אתו אך שלחהו בשלום למען יבא אלי כי אחכה לו עם האחים11 Que personne donc ne le méprise; mais conduisez-le en paix, afin qu'il vienne auprès de moi, car je l'attends avec les frères.
12 ואפולוס האח הנה פצרתי בו לבוא אליכם עם האחים אך לא היה ברצונו לבוא עתה אמנם בוא יבוא במצאו עת נכונה12 Pour ce qui est de notre frère Apollos, je vous déclare que je l'ai beaucoup prié d'aller auprès de vous avec les frères; mais ce n'était décidément pas sa volonté de le faire maintenant: il ira losqu'il en aura la commodité.
13 שקדו ועמדו באמונה התאששו והתחזקו13 Veillez, demeurez fermes dans la foi, agissez virilement, et fortifiez-vous;
14 וכל דבריכם יעשו באהבה14 que toutes vos oeuvres soient faites avec amour.
15 ואבקשה מכם אחי הלא ידעתם את בית אסטפנוס שהוא ראשית אכיא ויתנו את נפשם לשרות הקדשים15 Une prière encore, frères. Vous savez que les familles de Stéphanas, de Fortunat et d'Achaïcus sont les prémices de l'Achaïe, et qu'ils se sont consacrés eux-mêmes au service des saints;
16 לכן הכנעו גם אתם מפני אנשים כאלה ומפני כל אשר יעבד עמהם ויעמלו16 ayez de la déférence pour de telles personnes, et pour tous ceux qui agissent et travaillent avec elles.
17 והנני שמח בביאת אסטפנוס ופרטונטוס ואכיקוס כי המה מלאו את אשר חסרתי אתכם17 Je me réjouis de la présence de Stéphanas, de Fortunat et d'Achaïcus, parce qu'ils ont suppléé à ce que vous ne pouviez faire par vous-mêmes;
18 ויניחו את רוחי ואת רוחכם על כן הכירו אנשים כאלה18 car ils ont consolé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.
19 הקהלות אשר באסיא שאלות לשלומכם עקילס ופריסקלא וגם הקהלה אשר בביתם מרבים לשאל לשלומכם באדנינו19 Les Eglises d'Asie vous saluent. Aquila et Priscille, chez qui je demeure, vous saluent beaucoup dans le Seigneur, avec l'Eglise qui est dans leur maison.
20 האחים כלם שאלים לשלומכם שאלו לשלום איש את רעהו בנשקה הקדושה20 Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.
21 שאלת שלומכם בידי אני פולוס21 Je vous salue de ma propre main, moi Paul.
22 מי שלא יאהב את האדון ישוע המשיח יחרם מרן אתא22 Si quelqu'un n'aime pas notre Seigneur Jésus-Christ, qu'il soit anathème; Maran Atha.
23 חסד ישוע המשיח אדנינו יהי עמכם23 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous.
24 ואהבתי את כלכם במשיח ישוע אמן24 Mon amour est avec vous tous dans le Christ Jésus. Amen.