SCRUTATIO

Mercoledi, 1 luglio 2026 - SS. Primi Martiri della Chiesa di Roma ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi 15


font
MODERN HEBREW BIBLERevised Standard Version Catholic Edition
1 ואני אחי אודיעכם את הבשורה אשר בשרתי אתכם אשר גם קבלתם אתה וגם עמדתם בה1 Now I would remind you, brethren, in what terms I preached to you the gospel, which you received, in which you stand,
2 אשר גם תושעו בה אם תחזיקו בדבר אשר בשרתי אתכם אך אם לא לשוא האמנתם2 by which you are saved, if you hold it fast--unless you believed in vain.
3 כי מסרתי לכם בראשונה את אשר גם קבלתי כי המשיח מת בעד חטאתינו כפי הכתובים3 For I delivered to you as of first importance what I also received, that Christ died for our sins in accordance with the scriptures,
4 וכי נקבר וכי הוקם ביום השלישי כפי הכתובים4 that he was buried, that he was raised on the third day in accordance with the scriptures,
5 וכי נראה אל כיפא ואחריו אל שנים העשר5 and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
6 ואחרי כן נראה ליותר מחמש מאות אחים כאחד אשר רבם עודם בחיים ומקצתם ישנו6 Then he appeared to more than five hundred brethren at one time, most of whom are still alive, though some have fallen asleep.
7 ואחרי כן נראה אל יעקב ואחריו אל כל השליחים7 Then he appeared to James, then to all the apostles.
8 ואחרי כלם נראה גם אלי כמו אל הנפל8 Last of all, as to one untimely born, he appeared also to me.
9 כי אני הצעיר בשליחים ואינני כדי להקרא שליח באשר רדפתי את קהל האלהים9 For I am the least of the apostles, unfit to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
10 אבל בחסד אלהים הייתי מה שהייתי וחסדו עלי לא היה לריק כי יותר מכלם עבדתי ולא אני כי אם חסד אלהים אשר עמדי10 But by the grace of God I am what I am, and his grace toward me was not in vain. On the contrary, I worked harder than any of them, though it was not I, but the grace of God which is with me.
11 והנה גם אני גם המה ככה משמיעים וככה האמנתם11 Whether then it was I or they, so we preach and so you believed.
12 ואם הגד הגד כי הוקם המשיח מן המתים איך יאמרו אנשים מכם כי אין תחיה למתים12 Now if Christ is preached as raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?
13 אם אין תחיה למתים גם המשיח לא הוקם13 But if there is no resurrection of the dead, then Christ has not been raised;
14 ואם המשיח לא הוקם כי עתה ריק שמועתנו וגם ריק אמונתכם14 if Christ has not been raised, then our preaching is in vain and your faith is in vain.
15 וגם נמצא עדי שקר לאלהים יען אשר העידנו את האלהים כי הקים את המשיח אשר לא הקימו אם אמת הוא שהמתים לא יקומו15 We are even found to be misrepresenting God, because we testified of God that he raised Christ, whom he did not raise if it is true that the dead are not raised.
16 כי אם המתים לא יקומו גם המשיח לא קם16 For if the dead are not raised, then Christ has not been raised.
17 ואם המשיח לא קם הבל אמונתכם ועודכם בחטאתיכם17 If Christ has not been raised, your faith is futile and you are still in your sins.
18 אזי גם אשר ישנו במשיח אבד אבדו18 Then those also who have fallen asleep in Christ have perished.
19 ואם בחיים האלה לבד בטחים אנחנו במשיח אמללים אנחנו מכל אדם19 If for this life only we have hoped in Christ, we are of all men most to be pitied.
20 ועתה המשיח הוקם מן המתים ויהי לראשית הישנים20 But in fact Christ has been raised from the dead, the first fruits of those who have fallen asleep.
21 כי אחרי אשר בא המות על ידי אדם אחד גם תחית המתים באה על ידי אדם אחד21 For as by a man came death, by a man has come also the resurrection of the dead.
22 כי כאשר באדם מתים כלם כן גם יחיו כלם במשיח22 For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.
23 וכל אחד ואחד בסדרו ראשית כלם המשיח ואחרי כן אשר הם למשיח בבואו23 But each in his own order: Christ the first fruits, then at his coming those who belong to Christ.
24 ואחרי כן הקץ כשימסר את המלכות אל האלהים האב אחרי בטלו כל משרה וכל שלטן וגבורה24 Then comes the end, when he delivers the kingdom to God the Father after destroying every rule and every authority and power.
25 כי הוא מלך ימלך עד כי ישית את כל איביו תחת רגליו25 For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
26 ואחרון האיבים אשר יבטל הוא המות26 The last enemy to be destroyed is death.
27 כי כל שת תחת רגליו ובאמרו כל הושת תחתיו ברור הוא שהשת כל תחתיו איננו בכלל27 "For God has put all things in subjection under his feet." But when it says, "All things are put in subjection under him," it is plain that he is excepted who put all things under him.
28 וכאשר יושת הכל תחתיו אז הבן גם הוא יושת תחת השת כל תחתיו למען יהיה האלהים הכל בכל28 When all things are subjected to him, then the Son himself will also be subjected to him who put all things under him, that God may be everything to every one.
29 כי מה יעשו הנטבלים בעד המתים אם אמת הוא שהמתים קום לא יקומו למה זה יטבלו בעד המתים29 Otherwise, what do people mean by being baptized on behalf of the dead? If the dead are not raised at all, why are people baptized on their behalf?
30 ולמה זה אנחנו בסכנה בכל שעה30 Why am I in peril every hour?
31 בתהלתנו אשר יש לי במשיח ישוע אדנינו מעיד אני עלי כי מת אנכי בכל יום ויום31 I protest, brethren, by my pride in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die every day!
32 אם לפי ררכו של אדם נלחמתי עם החיות הרעות באפסוס מה תועלת יש לי אם המתים לא יקומו נאכלה ונשתה כי מחר נמות32 What do I gain if, humanly speaking, I fought with beasts at Ephesus? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."
33 אל נא תתעו חברת אנשים רעים משחתת מדות טבות33 Do not be deceived: "Bad company ruins good morals."
34 הקיצו במישרים משכרון ואל תחטאו כי יש אנשים אשר אין בהם דעת אלהים לבשתכם אני אמר זאת34 Come to your right mind, and sin no more. For some have no knowledge of God. I say this to your shame.
35 ואם יאמר איש איך יקומו המתים ובאי זה גוף יבואו35 But some one will ask, "How are the dead raised? With what kind of body do they come?"
36 אתה הסכל הן מה שתזרע לא יחיה בלתי אם ימות36 You foolish man! What you sow does not come to life unless it dies.
37 ומה שתזרע אינך זרע את הגוף אשר יהיה כי אם כגרגר ערם של חטה או של אחד הזרעים37 And what you sow is not the body which is to be, but a bare kernel, perhaps of wheat or of some other grain.
38 והאלהים יתן לו גוף כפי רצונו ולכל זרע וזרע את גופו למינהו38 But God gives it a body as he has chosen, and to each kind of seed its own body.
39 לא כל הבשר באשר אחד הוא כי מין אחר הוא בשר האדם ומין אחר בשר הבהמה ומין אחר בשר הדגה ומין אחר בשר העוף39 For not all flesh is alike, but there is one kind for men, another for animals, another for birds, and another for fish.
40 ויש גופות שבשמים וגופות שבארץ אבל אחר הוא כבוד הגופות שבשמים וגופות שבארץ אבל אחר הוא כבוד הגופות שבשמים ואחר הוא כבוד הגופות שבארץ40 There are celestial bodies and there are terrestrial bodies; but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another.
41 אחר הוא כבוד השמש ואחר הוא כבוד הירח ואחר הוא כבוד הכוכבים כי כוכב מכוכב נבדל בכבודו41 There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.
42 וכן גם בתחיה המתים הן יזרע בכליון ויקום בלא כליון42 So is it with the resurrection of the dead. What is sown is perishable, what is raised is imperishable.
43 יזרע בבזיון ויקום בכבוד יזרע בחלשה ויקום בגבורה43 It is sown in dishonor, it is raised in glory. It is sown in weakness, it is raised in power.
44 יזרע גוף נפשי ויקום גוף רוחני יש גוף נפשי ויש גוף רוחני44 It is sown a physical body, it is raised a spiritual body. If there is a physical body, there is also a spiritual body.
45 כן גם כתוב ויהי האדם הוא אדם הראשון לנפש חיה אדם האחרון לרוח מחיה45 Thus it is written, "The first man Adam became a living being"; the last Adam became a life-giving spirit.
46 אבל לא של הרוח היא הראשונה אלא של הנפש ואחרי כן של הרוח46 But it is not the spiritual which is first but the physical, and then the spiritual.
47 האדם הראשון מן האדמה הוא של עפר והאדם השני הוא האדון מן השמים47 The first man was from the earth, a man of dust; the second man is from heaven.
48 וכמו אשר הוא מעפר ככה גם אשר הם מעפר וכמו אשר הוא מן השמים ככה גם אשר הם מן השמים48 As was the man of dust, so are those who are of the dust; and as is the man of heaven, so are those who are of heaven.
49 וכאשר לבשנו דמות האדם אשר מעפר כן נלבש גם דמות האדם אשר מן השמים49 Just as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the man of heaven.
50 וזאת אני אמר אחי כי בשר ודם לא יוכל לרשת את מלכות האלהים ואשר יכלה לא יירש את אשר לא יכלה50 I tell you this, brethren: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.
51 הנה סוד אגידה לכם הן לא כלנו נישן המות אבל כלנו נתחלף51 Lo! I tell you a mystery. We shall not all sleep, but we shall all be changed,
52 ברגע אחד כהרף עין כתקע השופר האחרון כי יתקע בשופר והמתים יחיו בלי כליון ואנחנו נתחלף52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised imperishable, and we shall be changed.
53 כי מה שעתה לכליון לבוש ילבש אל כליון ואמר ימות יבוש ילבש אל מות53 For this perishable nature must put on the imperishable, and this mortal nature must put on immortality.
54 וכשילבש מה שעתה לכליון אל כליון ומה שעתה למות ילבש אל מות אז יהיה דבר הכתוב בלע המות לנצח54 When the perishable puts on the imperishable, and the mortal puts on immortality, then shall come to pass the saying that is written: "Death is swallowed up in victory."
55 איה עקצף המות איה שאול בצחונך55 "O death, where is thy victory? O death, where is thy sting?"
56 עקץ המות הוא החטא וכח החטא היא התורה56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
57 אבל תודות לאלהים אשר נתן לנו הנצחון על ידי אדנינו ישוע המשיח57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
58 על כן אחי חביבי התכוננו בל תמוטו והעדיפו בכל עת במעשה אדנינו מדעתכם כי לא לריק עמלכם באדנינו58 Therefore, my beloved brethren, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that in the Lord your labor is not in vain.