SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Deuteronomio דברים (Devarìm) 34


font
MODERN HEBREW BIBLEBiblia Matos Soares
1 ויעל משה מערבת מואב אל הר נבו ראש הפסגה אשר על פני ירחו ויראהו יהוה את כל הארץ את הגלעד עד דן1 Subiu Moisés das planícies de Moab, ao monte Nebo, ao albo de Fasga, defronte de Jericó, e o Senhor mostrou-lhe toda a teira de Galaad até Dan,
2 ואת כל נפתלי ואת ארץ אפרים ומנשה ואת כל ארץ יהודה עד הים האחרון2 todo o Neftali, a terra de Efraim e de Manassés, toda a terra de Judá até ao mar ocidental,
3 ואת הנגב ואת הככר בקעת ירחו עיר התמרים עד צער3 a parte meridional, a espaçosa campina de Jericó, (que é a) cidade das palmeiras, até Segor.
4 ויאמר יהוה אליו זאת הארץ אשר נשבעתי לאברהם ליצחק וליעקב לאמר לזרעך אתננה הראיתיך בעיניך ושמה לא תעבר4 O Senhor disse-lhe: Esta é a terra que jurei dar a Abraão, Isaac e Jacob, dizendo: Eu a darei à tua posteridade. Tu a viste com os teus olhos, mas não entrarás nela.
5 וימת שם משה עבד יהוה בארץ מואב על פי יהוה5 E Moisés, servo do Senhor, morreu ali na terra de Moab, segundo a ordem do Senhor.
6 ויקבר אתו בגי בארץ מואב מול בית פעור ולא ידע איש את קברתו עד היום הזה6 (Este) o sepultou no vale da terra de Moab, defronte de Fogor, e nenhum homem soube até hoje o lugar do seu sepulcro.
7 ומשה בן מאה ועשרים שנה במתו לא כהתה עינו ולא נס לחה7 Moisés tinha cento e vinte anos, quando morreu: nunca a vista se lhe diminuiu, nem o seu vigor se abalou.
8 ויבכו בני ישראל את משה בערבת מואב שלשים יום ויתמו ימי בכי אבל משה8 Os filhos de Israel o choraram na planície de Moab durante trinta dias. E completaram-se os dias do pranto dos que choravam Moisés.
9 ויהושע בן נון מלא רוח חכמה כי סמך משה את ידיו עליו וישמעו אליו בני ישראל ויעשו כאשר צוה יהוה את משה9 Josué, filho de Nun, foi cheio do Espírito de sabedoria, porque Moisés lhe tinha imposto as suas mãos. Os filhos de Israel obedeceram-lhe, fizeram como o Senhor tinha mandado a Moisés.
10 ולא קם נביא עוד בישראל כמשה אשר ידעו יהוה פנים אל פנים10 Não se levantou mais em Israel profeta como Moisés, que o Senhor conhecesse face a face,
11 לכל האתות והמופתים אשר שלחו יהוה לעשות בארץ מצרים לפרעה ולכל עבדיו ולכל ארצו11 nem quanto a todos os prodígios e milagres que o mandou fazer na terra do Egipto contra Faraó e contra todos os seus servos e todo o seu pais,
12 ולכל היד החזקה ולכל המורא הגדול אשר עשה משה לעיני כל ישראל12 nem quanto a toda a sua mão poderosa e às grandes maravilhas que fez diante de todo o Israel.