SCRUTATIO

Lunedi, 13 luglio 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Zaccaria זכריה (Zekharyah) 4


font
MODERN HEBREW BIBLESacra Bibbia Garofalo
1 וישב המלאך הדבר בי ויעירני כאיש אשר יעור משנתו1 Poi l’angelo che parlava in me mi destò di nuovo come un uomo che si desta dal sonno.
2 ויאמר אלי מה אתה ראה ויאמר ראיתי והנה מנורת זהב כלה וגלה על ראשה ושבעה נרתיה עליה שבעה ושבעה מוצקות לנרות אשר על ראשה2 Mi disse: “Che cosa vedi?”. Io risposi: “Vedo: ecco un candelabro tutto d’oro con la sua coppa in cima e su di essa sette lampade: sette beccucci ciascuna hanno le lampade che sono sul suo orlo:
3 ושנים זיתים עליה אחד מימין הגלה ואחד על שמאלה3 Accanto a essa ci sono due olivi uno a destra della coppa e uno alla sua sinistra”.
4 ואען ואמר אל המלאך הדבר בי לאמר מה אלה אדני4 Allora rivolsi la parola e all’angelo che parlava in me dissi: “Che cosa sono queste cose, signore?”.
5 ויען המלאך הדבר בי ויאמר אלי הלוא ידעת מה המה אלה ואמר לא אדני5 L’angelo che parlava in me in risposta mi disse: “Non sai dunque che cosa sono queste cose?”. Io dissi: “No, signore”.
6 ויען ויאמר אלי לאמר זה דבר יהוה אל זרבבל לאמר לא בחיל ולא בכח כי אם ברוחי אמר יהוה צבאות6 In risposta disse: “Questa è la parola di Jahvè a Zorobabel: Non con la potenza né con la forza ma con il mio spirito! dice Jahvè degli eserciti.
7 מי אתה הר הגדול לפני זרבבל למישר והוציא את האבן הראשה תשאות חן חן לה7 Chi sei tu, gran monte? Davanti a Zorobabel diventa pianura! Egli estrarrà la pietra di testata: gli si farà un vociare di: Salve! Salve!”.
8 ויהי דבר יהוה אלי לאמר8 Fu rivolta a me la parola di Jahvè:
9 ידי זרבבל יסדו הבית הזה וידיו תבצענה וידעת כי יהוה צבאות שלחני אלכם9 “Le mani di Zorobabel hanno posto le fondamenta di questa casa e le sue mani la compiranno: saprete che Jahvè degli eserciti mi ha inviato a voi.
10 כי מי בז ליום קטנות ושמחו וראו את האבן הבדיל ביד זרבבל שבעה אלה עיני יהוה המה משוטטים בכל הארץ10 Poiché chi disprezzò il giorno degli umili inizi? Quelli gioiranno e vedranno il piombino in mano a Zorobabel. Sette sono gli occhi di Jahvè; essi vanno perlustrando tutta la terra”,
11 ואען ואמר אליו מה שני הזיתים האלה על ימין המנורה ועל שמאולה11 Poi presi a parlare e gli dissi: “Che cosa sono quei due olivi, a destra del candelabro e alla sua sinistra?”.
12 ואען שנית ואמר אליו מה שתי שבלי הזיתים אשר ביד שני צנתרות הזהב המריקים מעליהם הזהב12 Ripresi a parlare per la seconda volta e gli dissi: “Che cosa sono i due ramoscelli d’olivo che per mezzo di due canaletti d’oro fanno scorrere fuori l’olio?”.
13 ויאמר אלי לאמר הלוא ידעת מה אלה ואמר לא אדני13 Egli mi disse: “Non sai che cosa siano queste cose?”. Io dissi: “No, signore”,
14 ויאמר אלה שני בני היצהר העמדים על אדון כל הארץ14 Disse: “Questi sono i due figli dell’olio, che stanno presso il signore di tutta la terra”».