| 1 ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם | 1 On the day when Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed and consecrated it with all its furnishings, and had anointed and consecrated the altar with all its utensils, |
| 2 ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים | 2 the leaders of Israel, heads of their fathers' houses, the leaders of the tribes, who were over those who were numbered, |
| 3 ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן | 3 offered and brought their offerings before the LORD, six covered wagons and twelve oxen, a wagon for every two of the leaders, and for each one an ox; they offered them before the tabernacle. |
| 4 ויאמר יהוה אל משה לאמר | 4 Then the LORD said to Moses, |
| 5 קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו | 5 "Accept these from them, that they may be used in doing the service of the tent of meeting, and give them to the Levites, to each man according to his service." |
| 6 ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים | 6 So Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites. |
| 7 את שתי העגלת ואת ארבעת הבקר נתן לבני גרשון כפי עבדתם | 7 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service; |
| 8 ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן | 8 and four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest. |
| 9 ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו | 9 But to the sons of Kohath he gave none, because they were charged with the care of the holy things which had to be carried on the shoulder. |
| 10 ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח | 10 And the leaders offered offerings for the dedication of the altar on the day it was anointed; and the leaders offered their offering before the altar. |
| 11 ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח | 11 And the LORD said to Moses, "They shall offer their offerings, one leader each day, for the dedication of the altar." |
| 12 ויהי המקריב ביום הראשון את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה | 12 He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah; |
| 13 וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 13 and his offering was one silver plate whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering; |
| 14 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 14 one golden dish of ten shekels, full of incense; |
| 15 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 15 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering; |
| 16 שעיר עזים אחד לחטאת | 16 one male goat for a sin offering; |
| 17 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב | 17 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab. |
| 18 ביום השני הקריב נתנאל בן צוער נשיא יששכר | 18 On the second day Nethanel the son of Zuar, the leader of Issachar, made an offering; |
| 19 הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 19 he offered for his offering one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering; |
| 20 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 20 one golden dish of ten shekels, full of incense; |
| 21 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 21 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering; |
| 22 שעיר עזים אחד לחטאת | 22 one male goat for a sin offering; |
| 23 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער | 23 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar. |
| 24 ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חלן | 24 On the third day Eliab the son of Helon, the leader of the men of Zebulun: |
| 25 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 25 his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering; |
| 26 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 26 one golden dish of ten shekels, full of incense; |
| 27 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 27 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering; |
| 28 שעיר עזים אחד לחטאת | 28 one male goat for a sin offering; |
| 29 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן | 29 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon. |
| 30 ביום הרביעי נשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור | 30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, the leader of the men of Reuben: |
| 31 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 31 his offering was one silver plate whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering; |
| 32 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 32 one golden dish of ten shekels, full of incense; |
| 33 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 33 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering; |
| 34 שעיר עזים אחד לחטאת | 34 one male goat for a sin offering; |
| 35 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור | 35 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur. |
| 36 ביום החמישי נשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורישדי | 36 On the fifth day Shelumi-el the son of Zurishaddai, the leader of the men of Simeon: |
| 37 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 37 his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering; |
| 38 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 38 one golden dish of ten shekels, full of incense; |
| 39 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 39 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering; |
| 40 שעיר עזים אחד לחטאת | 40 one male goat for a sin offering; |
| 41 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי | 41 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Shelumi-el the son of Zurishaddai. |
| 42 ביום הששי נשיא לבני גד אליסף בן דעואל | 42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, the leader of the men of Gad: |
| 43 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 43 his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering; |
| 44 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 44 one golden dish of ten shekels, full of incense; |
| 45 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 45 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering; |
| 46 שעיר עזים אחד לחטאת | 46 one male goat for a sin offering; |
| 47 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל | 47 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel. |
| 48 ביום השביעי נשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד | 48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, the leader of the men of Ephraim: |
| 49 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 49 his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering; |
| 50 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 50 one golden dish of ten shekels, full of incense; |
| 51 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 51 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering; |
| 52 שעיר עזים אחד לחטאת | 52 one male goat for a sin offering; |
| 53 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד | 53 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud. |
| 54 ביום השמיני נשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור | 54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, the leader of the men of Manasseh: |
| 55 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 55 his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering; |
| 56 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 56 one golden dish of ten shekels, full of incense; |
| 57 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 57 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering; |
| 58 שעיר עזים אחד לחטאת | 58 one male goat for a sin offering; |
| 59 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור | 59 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur. |
| 60 ביום התשיעי נשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני | 60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, the leader of the men of Benjamin: |
| 61 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 61 his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering; |
| 62 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 62 one golden dish of ten shekels, full of incense; |
| 63 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 63 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering; |
| 64 שעיר עזים אחד לחטאת | 64 one male goat for a sin offering; |
| 65 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני | 65 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni. |
| 66 ביום העשירי נשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי | 66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, the leader of the men of Dan: |
| 67 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 67 his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering; |
| 68 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 68 one golden dish of ten shekels, full of incense; |
| 69 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 69 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering; |
| 70 שעיר עזים אחד לחטאת | 70 one male goat for a sin offering; |
| 71 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי | 71 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai. |
| 72 ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן | 72 On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, the leader of the men of Asher: |
| 73 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 73 his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering; |
| 74 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 74 one golden dish of ten shekels, full of incense; |
| 75 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 75 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering; |
| 76 שעיר עזים אחד לחטאת | 76 one male goat for a sin offering; |
| 77 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן | 77 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran. |
| 78 ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן | 78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, the leader of the men of Naphtali: |
| 79 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 79 his offering was one silver plate, whose weight was a hundred and thirty shekels, one silver basin of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil for a cereal offering; |
| 80 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 80 one golden dish of ten shekels, full of incense; |
| 81 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 81 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering; |
| 82 שעיר עזים אחד לחטאת | 82 one male goat for a sin offering; |
| 83 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן | 83 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan. |
| 84 זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה | 84 This was the dedication offering for the altar, on the day when it was anointed, from the leaders of Israel: twelve silver plates, twelve silver basins, twelve golden dishes, |
| 85 שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש | 85 each silver plate weighing a hundred and thirty shekels and each basin seventy, all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels according to the shekel of the sanctuary, |
| 86 כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה | 86 the twelve golden dishes, full of incense, weighing ten shekels apiece according to the shekel of the sanctuary, all the gold of the dishes being a hundred and twenty shekels; |
| 87 כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת | 87 all the cattle for the burnt offering twelve bulls, twelve rams, twelve male lambs a year old, with their cereal offering; and twelve male goats for a sin offering; |
| 88 וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו | 88 and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication offering for the altar, after it was anointed. |
| 89 ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו | 89 And when Moses went into the tent of meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from above the mercy seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim; and it spoke to him. |