| 1 ובחדש השביעי באחד לחדש מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו יום תרועה יהיה לכם | 1 «“Nel settimo mese, il primo del mese, terrete un’adunanza sacra; non farete nessun lavoro servile. Sarà per voi il giorno della terua. |
| 2 ועשיתם עלה לריח ניחח ליהוה פר בן בקר אחד איל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם | 2 Offrirete un olocausto dal profumo soave per Jahvè: un giovenco, un montone e sette agnelli dell’annata senza difetto. |
| 3 ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר שני עשרנים לאיל | 3 Le rispettive oblazioni saranno di fior di farina intrisa nell’olio: tre decimi per il giovenco, due decimi per il montone, |
| 4 ועשרון אחד לכבש האחד לשבעת הכבשים | 4 un decimo per ognuno dei sette agnelli. |
| 5 ושעיר עזים אחד חטאת לכפר עליכם | 5 Ci sarà anche il sacrificio espiatorio di un capro per compiere il rito espiatorio per i vostri peccati. |
| 6 מלבד עלת החדש ומנחתה ועלת התמיד ומנחתה ונסכיהם כמשפטם לריח ניחח אשה ליהוה | 6 Oltre l’olocausto del mese e le rispettive oblazioni, l’olocausto perpetuo e la rispettiva oblazione e le loro libazioni secondo la regola: in profumo soave, sacrificio di fuoco per Jahvè. |
| 7 ובעשור לחדש השביעי הזה מקרא קדש יהיה לכם ועניתם את נפשתיכם כל מלאכה לא תעשו | 7 Il dieci di questo settimo mese, terrete una adunanza sacra e umilierete voi stessi; non farete nessun lavoro. |
| 8 והקרבתם עלה ליהוה ריח ניחח פר בן בקר אחד איל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם יהיו לכם | 8 Offrirete a Jahvè un olocausto dal profumo soave: un giovenco, un montone e sette agnelli dell’annata senza difetto. |
| 9 ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר שני עשרנים לאיל האחד | 9 Le rispettive oblazioni saranno di fior di farina intrisa nell’olio: tre decimi per il giovenco, due decimi per il montone, |
| 10 עשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים | 10 un decimo per ognuno dei sette agnelli. |
| 11 שעיר עזים אחד חטאת מלבד חטאת הכפרים ועלת התמיד ומנחתה ונסכיהם | 11 Ci sarà anche il sacrificio espiatorio di un capro, oltre il sacrificio espiatorio delle feste delle espiazioni, oltre l’olocausto perpetuo, la rispettiva oblazione e le loro libazioni. |
| 12 ובחמשה עשר יום לחדש השביעי מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו וחגתם חג ליהוה שבעת ימים | 12 Il quindici del settimo mese, terrete un’adunanza sacra; non farete nessun lavoro servile. Per sette giorni celebrerete una festa in onore di Jahvè. |
| 13 והקרבתם עלה אשה ריח ניחח ליהוה פרים בני בקר שלשה עשר אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם יהיו | 13 Offrirete un olocausto, sacrificio di fuoco dal profumo soave per Jahvè: tredici giovenchi, due montoni e quattordici agnelli dell’annata senza difetto. |
| 14 ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר האחד לשלשה עשר פרים שני עשרנים לאיל האחד לשני האילם | 14 Le rispettive oblazioni saranno di fior di farina intrisa nell’olio: tre decimi per ognuno dei tredici giovenchi, due decimi per ognuno dei due montoni, |
| 15 ועשרון עשרון לכבש האחד לארבעה עשר כבשים | 15 un decimo per ognuno dei quattordici agnelli. |
| 16 ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה | 16 Ci sarà anche il sacrificio espiatorio di un capro, oltre l’olocausto perpetuo e la rispettiva oblazione e libazione. |
| 17 וביום השני פרים בני בקר שנים עשר אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם | 17 Il secondo giorno: dodici giovenchi, due montoni, quattordici agnelli dell’annata senza difetto |
| 18 ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט | 18 e le rispettive oblazioni e libazioni per i giovenchi, per i montoni e per gli agnelli, in base al loro numero, secondo la regola. |
| 19 ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכיהם | 19 Ci sarà anche il sacrificio espiatorio di un capro, oltre l’olocausto perpetuo, la rispettiva oblazione e le loro libazioni. |
| 20 וביום השלישי פרים עשתי עשר אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם | 20 Il terzo giorno: undici giovenchi, due montoni, quattordici agnelli dell’annata senza difetto |
| 21 ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט | 21 e le rispettive oblazioni e libazioni per i giovenchi, per i montoni e per gli agnelli, in base al loro numero, secondo la regola. |
| 22 ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה | 22 Ci sarà anche il sacrificio espiatorio di un capro, oltre l’olocausto perpetuo, la rispettiva oblazione e libazione. |
| 23 וביום הרביעי פרים עשרה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם | 23 Il quarto giorno: dieci giovenchi, due montoni, quattordici agnelli dell’annata senza difetto |
| 24 מנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט | 24 e le rispettive oblazioni è libazioni per i giovenchi, per i montoni e per gli agnelli, in base al loro numero, secondo la regola. |
| 25 ושעיר עזים אחד חטאת מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה | 25 Ci sarà anche il sacrificio espiatorio di un capro, oltre l’olocausto perpetuo, la rispettiva oblazione e libazione. |
| 26 וביום החמישי פרים תשעה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם | 26 Il quinto giorno: nove giovenchi, due montoni, quattordici agnelli dell’annata senza difetto |
| 27 ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט | 27 e le rispettive oblazioni e libazioni per i giovenchi, per i montoni e per gli agnelli, in base al loro numero, secondo la regola. |
| 28 ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה | 28 Ci sarà anche il sacrificio espiatorio di un capro, oltre l’olocausto perpetuo, la rispettiva obiezione e libazione. |
| 29 וביום הששי פרים שמנה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם | 29 Il sesto giorno: otto giovenchi, due montoni, quattordici agnelli dell’annata senza difetto |
| 30 ומנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפט | 30 e le rispettive oblazioni e libazioni per i giovenchi, per i montoni e per gli agnelli, in base al loro numero, secondo la regola. |
| 31 ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכיה | 31 Ci sarà anche il sacrificio espiatorio di un capro, oltre l’olocausto perpetuo, la rispettiva oblazione e libazione. |
| 32 וביום השביעי פרים שבעה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם | 32 Il settimo giorno: sette giovenchi, due montoni, quattordici agnelli dell’annata senza difetto |
| 33 ומנחתם ונסכהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם כמשפטם | 33 e le rispettive oblazioni e libazioni per i giovenchi, per i montoni e per gli agnelli, in base al loro numero, secondo la regola. |
| 34 ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד מנחתה ונסכה | 34 Ci sarà anche il sacrificio espiatorio di un capro, oltre l’olocausto perpetuo, la rispettiva oblazione e libazione. |
| 35 ביום השמיני עצרת תהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו | 35 L’ottavo giorno terrete una convocazione religiosa, non farete nessun lavoro servile. |
| 36 והקרבתם עלה אשה ריח ניחח ליהוה פר אחד איל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם | 36 Offrirete un olocausto, sacrificio di fuoco dal profumo soave per Jahvè: un giovenco, un montone, sette agnelli dell’annata senza difetto |
| 37 מנחתם ונסכיהם לפר לאיל ולכבשים במספרם כמשפט | 37 e le rispettive oblazioni e libazioni per il giovenco, per il montone e per gli agnelli, in base al loro numero, secondo la regola. |
| 38 ושעיר חטאת אחד מלבד עלת התמיד ומנחתה ונסכה | 38 Ci sarà anche il sacrificio espiatorio di un capro, oltre l’olocausto perpetuo e la rispettiva oblazione e libazione, |
| 39 אלה תעשו ליהוה במועדיכם לבד מנדריכם ונדבתיכם לעלתיכם ולמנחתיכם ולנסכיכם ולשלמיכם | 39 Questi sono i sacrifici che offrirete a Jahvè, nei vostri tempi stabiliti, oltre i vostri sacrifici votivi, i vostri sacrifici spontanei, i vostri olocausti, le vostre oblazioni, le vostre libazioni e i vostri sacrifici pacifici”». |
| 40 ויאמר משה אל בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה | |