| 1 מי כהחכם ומי יודע פשר דבר חכמת אדם תאיר פניו ועז פניו ישנא | 1 Who is like the wise man? And who knows the interpretation of a thing? A man's wisdom makes his face shine, and the hardness of his countenance is changed. |
| 2 אני פי מלך שמור ועל דברת שבועת אלהים | 2 Keep the king's command, and because of your sacred oath be not dismayed; |
| 3 אל תבהל מפניו תלך אל תעמד בדבר רע כי כל אשר יחפץ יעשה | 3 go from his presence, do not delay when the matter is unpleasant, for he does whatever he pleases. |
| 4 באשר דבר מלך שלטון ומי יאמר לו מה תעשה | 4 For the word of the king is supreme, and who may say to him, "What are you doing?" |
| 5 שומר מצוה לא ידע דבר רע ועת ומשפט ידע לב חכם | 5 He who obeys a command will meet no harm, and the mind of a wise man will know the time and way. |
| 6 כי לכל חפץ יש עת ומשפט כי רעת האדם רבה עליו | 6 For every matter has its time and way, although man's trouble lies heavy upon him. |
| 7 כי איננו ידע מה שיהיה כי כאשר יהיה מי יגיד לו | 7 For he does not know what is to be, for who can tell him how it will be? |
| 8 אין אדם שליט ברוח לכלוא את הרוח ואין שלטון ביום המות ואין משלחת במלחמה ולא ימלט רשע את בעליו | 8 No man has power to retain the spirit, or authority over the day of death; there is no discharge from war, nor will wickedness deliver those who are given to it. |
| 9 את כל זה ראיתי ונתון את לבי לכל מעשה אשר נעשה תחת השמש עת אשר שלט האדם באדם לרע לו | 9 All this I observed while applying my mind to all that is done under the sun, while man lords it over man to his hurt. |
| 10 ובכן ראיתי רשעים קברים ובאו וממקום קדוש יהלכו וישתכחו בעיר אשר כן עשו גם זה הבל | 10 Then I saw the wicked buried; they used to go in and out of the holy place, and were praised in the city where they had done such things. This also is vanity. |
| 11 אשר אין נעשה פתגם מעשה הרעה מהרה על כן מלא לב בני האדם בהם לעשות רע | 11 Because sentence against an evil deed is not executed speedily, the heart of the sons of men is fully set to do evil. |
| 12 אשר חטא עשה רע מאת ומאריך לו כי גם יודע אני אשר יהיה טוב ליראי האלהים אשר ייראו מלפניו | 12 Though a sinner does evil a hundred times and prolongs his life, yet I know that it will be well with those who fear God, because they fear before him; |
| 13 וטוב לא יהיה לרשע ולא יאריך ימים כצל אשר איננו ירא מלפני אלהים | 13 but it will not be well with the wicked, neither will he prolong his days like a shadow, because he does not fear before God. |
| 14 יש הבל אשר נעשה על הארץ אשר יש צדיקים אשר מגיע אלהם כמעשה הרשעים ויש רשעים שמגיע אלהם כמעשה הצדיקים אמרתי שגם זה הבל | 14 There is a vanity which takes place on earth, that there are righteous men to whom it happens according to the deeds of the wicked, and there are wicked men to whom it happens according to the deeds of the righteous. I said that this also is vanity. |
| 15 ושבחתי אני את השמחה אשר אין טוב לאדם תחת השמש כי אם לאכול ולשתות ולשמוח והוא ילונו בעמלו ימי חייו אשר נתן לו האלהים תחת השמש | 15 And I commend enjoyment, for man has no good thing under the sun but to eat and drink, and enjoy himself, for this will go with him in his toil through the days of life which God gives him under the sun. |
| 16 כאשר נתתי את לבי לדעת חכמה ולראות את הענין אשר נעשה על הארץ כי גם ביום ובלילה שנה בעיניו איננו ראה | 16 When I applied my mind to know wisdom, and to see the business that is done on earth, how neither day nor night one's eyes see sleep; |
| 17 וראיתי את כל מעשה האלהים כי לא יוכל האדם למצוא את המעשה אשר נעשה תחת השמש בשל אשר יעמל האדם לבקש ולא ימצא וגם אם יאמר החכם לדעת לא יוכל למצא | 17 then I saw all the work of God, that man cannot find out the work that is done under the sun. However much man may toil in seeking, he will not find it out; even though a wise man claims to know, he cannot find it out. |