Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| MODERN HEBREW BIBLE | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה | 1 Ne propovijeda li mudrost i ne diže li razboritost svoj glas? |
| 2 בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה | 2 Navrh brda, uza cestu, na raskršćima stoji, |
| 3 ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה | 3 kod izlaza iz grada, kraj ulaznih vrata, ona glasno viče: |
| 4 אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם | 4 »Vama, o ljudi, propovijedam i upravljam svoj glas sinovima ljudskim. |
| 5 הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב | 5 Shvatite mudrost, vi neiskusni, a vi nerazumni, urazumite srce. |
| 6 שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים | 6 Slušajte, jer ću zboriti o važnim stvarima, i moje će usne otkriti što je pravo. |
| 7 כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע | 7 Jer moje nepce zbori istinu, i zloća je mojim usnama mrska. |
| 8 בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש | 8 Sve su riječi mojih usta pravične, u njima nema ništa ni krivo ni prijetvorno. |
| 9 כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת | 9 Sve su one jasne razboritomu i pravedne onomu tko je stekao spoznaju. |
| 10 קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר | 10 Primajte radije moju pouku no srebro, i znanje požudnije od zlata. |
| 11 כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה | 11 Jer mudrost je vrednija od biserja i nikakve se dragocjenosti ne mogu porediti s njom. |
| 12 אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא | 12 Ja, mudrost, boravim s razboritošću i posjedujem znanje umna djelovanja. |
| 13 יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי | 13 Strah Gospodnji mržnja je na zlo. Oholost, samodostatnost, put zloće i usta puna laži – to ja mrzim. |
| 14 לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה | 14 Moji su savjet i razboritost, ja sam razbor, i moja je jakost. |
| 15 בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק | 15 Po meni kraljevi kraljuju i velikaši dijele pravdu. |
| 16 בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק | 16 Po meni knezuju knezovi, i odličnici i svi suci zemaljski. |
| 17 אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני | 17 Ja ljubim one koji ljube mene, i nalaze me koji me traže. |
| 18 עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה | 18 U mene je bogatstvo i slava, postojano dobro i pravednost. |
| 19 טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר | 19 Moj je plod bolji od čista i žežena zlata i moj je prihod bolji od čistoga srebra. |
| 20 בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט | 20 Ja kročim putem pravde, sred pravičnih staza, |
| 21 להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא | 21 da dadem dobra onima koji me ljube i napunim njihove riznice. |
| 22 יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז | 22 Jahve me stvori kao počelo svoga djela, kao najraniji od svojih čina, u pradoba; |
| 23 מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ | 23 oblikovana sam još od vječnosti, od iskona, prije nastanka zemlje. |
| 24 באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים | 24 Rodih se kad još nije bilo pradubina, dok nije bilo izvora obilnih voda. |
| 25 בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי | 25 Rodih se prije nego su utemeljene gore, prije brežuljaka. |
| 26 עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל | 26 Kad još ne bijaše načinio zemlje, ni poljana, ni početka zemaljskom prahu; |
| 27 בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום | 27 kad je stvarao nebesa, bila sam nazočna, kad je povlačio krug na licu bezdana. |
| 28 באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום | 28 Kad je u visini utvrđivao oblake i kad je odredio snagu izvoru pradubina; |
| 29 בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ | 29 kad je postavljao moru njegove granice, da mu se vode ne preliju preko obala, kad je polagao temelje zemlji, |
| 30 ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת | 30 bila sam kraj njega, kao graditeljica, bila u radosti, iz dana u dan, igrajući pred njim sve vrijeme: |
| 31 משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם | 31 igrala sam po tlu njegove zemlje, i moja su radost djeca čovjekova. |
| 32 ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו | 32 Tako, djeco, poslušajte me, blago onima koji čuvaju moje putove. |
| 33 שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו | 33 Poslušajte pouku – da stečete mudrost, i nemojte je odbaciti. |
| 34 אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי | 34 Blago čovjeku koji me sluša i bdi na mojim vratima svaki dan i koji čuva dovratnike moje. |
| 35 כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה | 35 Jer tko nalazi mene, nalazi život i stječe milost od Jahve. |
| 36 וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות | 36 A ako se ogriješi o mene, udi svojoj duši: svi koji mene mrze ljube smrt.« |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ