1 טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב | 1 E' meglio una crosta di pan secco e la tranquillità che una casa ricolma di sacrifici di discordia. |
2 עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה | 2 Il servo intelligente sta sopra un figlio snaturato e insieme ai suoi fratelli divide i suoi diritti. |
3 מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה | 3 Il crogiolo è per l'argento e il forno è per l'oro; ma è il Signore che scruta i cuori. |
4 מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות | 4 Il malevolo presta attenzione a labbra inique; il bugiardo presta l'orecchio a lingua malevola. |
5 לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה | 5 Chi deride il povero oltraggia il Creatore; chi gode dell'infelice non resterà impunito. |
6 עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם | 6 Corona degli anziani i loro nipotini; onore dei figlioli sono i loro padri. |
7 לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר | 7 Allo stolto non si addice un parlare onesto; meno ancora a un onesto una lingua menzognera. |
8 אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל | 8 Pietra preziosa è un dono per chi l'ha; dovunque egli si volga ottiene tutto. |
9 מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף | 9 Chi nasconde una colpa si procura l'amicizia; ma chi torna sui fatti si priva di un amico. |
10 תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה | 10 Fa più male un rimprovero all'uomo intelligente che cento colpi all'uomo senza senno. |
11 אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו | 11 Solo di ribellioni va in cerca chi è malvagio; ma un messaggio crudele gli vien mandato contro. |
12 פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו | 12 Meglio è incontrare un'orsa a cui han rapito i cuccioli che uno stolto nella sua stoltezza. |
13 משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו | 13 Uno rende male per bene: la disgrazia mai si allontanerà dalla sua casa. |
14 פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש | 14 L'inizio d'una rissa è come l'acqua che straripa: prima che la rissa scoppi, fuggi via. |
15 מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם | 15 Giustificare l'empio e accusare il giusto: il Signore detesta tutt'e due le cose. |
16 למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין | 16 Perché il denaro in mano all'insensato? Per comprare sapienza? Ma non ne ha l'animo! |
17 בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד | 17 L'amico ama in ogni circostanza; è un fratello nell'avversità. |
18 אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו | 18 Uomo privo di senno è chi s'impegna, chi si fa garante per un altro. |
19 אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר | 19 Ama una ferita chi ama la contesa; chi innalza la sua porta cerca la rovina. |
20 עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה | 20 Un cuore perverso mai troverà fortuna; chi ha una lingua falsa cadrà nella sventura. |
21 ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל | 21 Chi genera uno stolto lo fa per suo malanno, né si rallegrerà il padre di uno stolto. |
22 לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם | 22 Un cuore contento è un buon rimedio, uno spirito abbattuto inaridisce le ossa. |
23 שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט | 23 L'empio accetta un dono di nascosto per deviar le vie della giustizia. |
24 את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ | 24 Lo sguardo dell'uomo intelligente è fisso alla sapienza; gli occhi dello stolto vanno ai confini della terra. |
25 כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו | 25 Tristezza per suo padre è un figlio stolto, amarezza per chi l'ha generato. |
26 גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר | 26 Punire l'uomo giusto non è bene, colpire le persone incensurate è contro l'equità. |
27 חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה | 27 Chi modera le sue parole mostra la sua scienza e chi ha sangue freddo è un uomo intelligente. |
28 גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון | 28 Anche lo stolto, se tace, è reputato saggio; chi chiude le sue labbra è un uomo intelligente. |