SCRUTATIO

Martedi, 14 ottobre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 17


font
MODERN HEBREW BIBLEБіблія
1 טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב1 Ліпше шматок хліба та мир до нього, | ніж хата, повна жертвенного м’яса, та незгода.
2 עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה2 Розумний слуга старшує над ганебним сином, | — з братами він розділить спадщину.
3 מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה3 Як горно срібло, а вогонь золото, | так Господь випробовує серце.
4 מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות4 Злочинець уважний на згубну мову, | а брехун прислухається до лукавого язика.
5 לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה5 Хто з бідного сміється, той його Творця зневажає; | і хто нещастю радий, той не уникне кари.
6 עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם6 Вінець старих людей — сини синів; | слава ж дітей — їхні батьки.
7 לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר7 Не личить дурневі наказуюча мова, | тим менше князеві — уста брехливі.
8 אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל8 Гостинець — самоцвіт для того, хто його має: | куди б не обернувсь він, матиме щастя.
9 מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף9 Хто провину покриває — той любови шукає; | хто ж її згадує в розмові, той друзів розділяє.
10 תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה10 Більше картання проймає розумного, | аніж дурного сто ударів.
11 אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו11 Лихий шукає тільки заколоту, | тож на нього посланий буде жорстокий ангел.
12 פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו12 Ліпше наштовхнутись на ведмедицю, в якої відібрано ведмежат, | аніж на дурня, коли він шаліє.
13 משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו13 Хто за добро злом платить, | від хати того зло не відійде.
14 פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש14 Почати сварку — немов випустити воду: | покинь спір, заки зчиниться сварка.
15 מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם15 І той, хто винного виправдує, і той, хто праведника обвинувачує, | обидва вони огидні Господеві.
16 למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין16 Навіщо гроші в руках дурня? | Щоб мудрости купити? Таж у нього розуму нема.
17 בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד17 Друг любить протягом усього часу; | він братом буде, коли спаде нещастя.
18 אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו18 Не має глузду той, хто зобов’язується | і дає запоруку перед ближнім.
19 אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר19 Хто любить рани, той любить сварку; | а хто нахабний, той занепаду шукає.
20 עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה20 Підступне серце добра не знаходить; | язик лукавий у біду потрапляє.
21 ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל21 Хто народжує дурня — собі на журбу народжує; | тим то батько дурного радощів не знає.
22 לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם22 Веселе серце — ліки добрі; | а дух прибитий висушує й кості.
23 שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט23 Гостинці з пазухи бере безбожний, | щоб скривити стежки правосуддя.
24 את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ24 Мудрість у розумного перед очима, | дурного ж очі на край землі несуться.
25 כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו25 Безумний син своєму батькові досада, | і гіркота тій, що його вродила.
26 גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר26 Карати справедливого не добре, | як і бити благородного за правоту.
27 חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה27 Хто в словах здержливий, той має знання, | і розумний той, у кого кров холодна.
28 גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון28 І дурень, як мовчить, здається мудрим, | і розважливим, як стулить губи.