Isaiah (ישעיה) - Isaia 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA MARTINI |
|---|---|
| 1 שירו ליהוה שיר חדש שירו ליהוה כל הארץ | 1 Salmo di Davidde, quando la terra di lui fu ristorata. IL Signore è nel suo regno: esulti la terra, le molte isole si rallegrino. |
| 2 שירו ליהוה ברכו שמו בשרו מיום ליום ישועתו | 2 Intorno a lui una nube caliginosa: reggono il trono di lui la giustizia, e il giudicio. |
| 3 ספרו בגוים כבודו בכל העמים נפלאותיו | 3 Precederà innanzi a lui il fuoco, e abbrugerà all'intorno tutti i suoi nemici. |
| 4 כי גדול יהוה ומהלל מאד נורא הוא על כל אלהים | 4 Lampeggiarono le sue folgora per tutto il giro della terra: le vide, e fa scossa la terra. |
| 5 כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה | 5 I monti come cera si liquefecero alla presenza del Signore: alla presenza del Signore si liquefece tutta la terra. |
| 6 הוד והדר לפניו עז ותפארת במקדשו | 6 Hanno annunziata i cieli la giustizia di lui, e han veduta tutti i popoli la sua gloria. |
| 7 הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז | 7 Sian confusi tutti coloro, che adorano scolpite immagini, e de' lor simolacri si gloriano. |
| 8 הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לחצרותיו | 8 Adoratelo voi tutti o Angeli di lui: udì Sionne, e n' ebbe allegrezza. Ed esultarono le figliuole di Giuda per ragione de' tuoi giudizj, o Signore. |
| 9 השתחוו ליהוה בהדרת קדש חילו מפניו כל הארץ | 9 Imperocché tu il Signore altissimo sopra tutta la terra: tu se' oltre modo esaltato sopra tutti gli dei. |
| 10 אמרו בגוים יהוה מלך אף תכון תבל בל תמוט ידין עמים במישרים | 10 Voi che amate il Signore, odiate il male: il Signore è custode dell'anime de' suoi santi, ei le libererà dalle mani del peccatore. |
| 11 ישמחו השמים ותגל הארץ ירעם הים ומלאו | 11 E nata pel giusto la luce, la leti zia per que', che hanno il cuore retto. |
| 12 יעלז שדי וכל אשר בו אז ירננו כל עצי יער | 12 Rallegratevi nel Signore, o giusti e celebrate la memoria della sua santità. |
| 13 לפני יהוה כי בא כי בא לשפט הארץ ישפט תבל בצדק ועמים באמונתו |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ