Isaiah (ישעיה) - Isaia 22
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| MODERN HEBREW BIBLE | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי | 1 Zborovođi. Po napjevu »Košuta u zoru«. Psalam. Davidov. |
| 2 אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי | 2 Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio? Daleko si od ridanja moga. |
| 3 ואתה קדוש יושב תהלות ישראל | 3 Bože moj, vičem danju, al’ ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka. |
| 4 בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו | 4 A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova! |
| 5 אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו | 5 U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi; |
| 6 ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם | 6 k tebi su vikali i spašavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu. |
| 7 כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש | 7 A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir. |
| 8 גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו | 8 Koji me vode, podruguju se meni, razvlače usne, mašu glavom: |
| 9 כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי | 9 »U Jahvu se on uzda, neka ga sad izbavi, neka ga spasi ako mu omilje!« |
| 10 עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה | 10 Iz krila majčina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke. |
| 11 אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר | 11 Tebi sam predan iz materine utrobe, od krila majčina ti si Bog moj. |
| 12 סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני | 12 Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne. |
| 13 פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג | 13 Opkoliše me junci mnogobrojni, bašanski bikovi okružiše mene. |
| 14 כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי | 14 Ždrijela svoja razvaljuju na me k’o lav koji plijen kida i riče. |
| 15 יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני | 15 Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim. |
| 16 כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי | 16 Grlo je moje kao crijep suho, i moj se jezik uz nepce slijepi: u prah smrtni bacio si mene. |
| 17 אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי | 17 Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge, |
| 18 יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל | 18 sve kosti svoje prebrojiti mogu, a oni me gledaju i zure u me. |
| 19 ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה | 19 Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju. |
| 20 הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי | 20 Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć! |
| 21 הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני | 21 Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj. |
| 22 אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך | 22 Spasi me iz ralja lavljih i jadnu mi dušu od rogova bivoljih! |
| 23 יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל | 23 A sada, braći ću svojoj naviještat’ ime tvoje, hvalit ću te usred zbora. |
| 24 כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע | 24 »Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte! |
| 25 מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו | 25 Jer nije prezreo ni zaboravio muku jadnika, i nije sakrio lice svoje od njega; kad ga je zazvao, on ga je čuo.« |
| 26 יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד | 26 Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit’ zavjete. |
| 27 יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים | 27 Siromasi će jesti i nasitit će se, hvalit će Jahvu koji traže njega: nek’ živi srce vaše dovijeka! |
| 28 כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים | 28 Spomenut će se i Jahvi se vratit’ svi krajevi zemlje; pred njim će nicê pasti sve obitelji pogana. |
| 29 אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה | 29 Jer Jahvino je kraljevstvo, on je vladar pucima. |
| 30 זרע יעבדנו יספר לאדני לדור | 30 Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti, |
| 31 יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה | 31 njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat’ |
| 32 sljedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: »Ovo učini Jahve!« |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ