SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Giobbe איוב Iyov 5


font
MODERN HEBREW BIBLELe Sainte Bible Fillion
1 קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה1 Appelle donc à ton secours, s'il y a quelqu'un qui te réponde, et adresse-toi à quelqu'un des Saints.
2 כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה2 Certes, la colère fait mourir l'insensé, et l'envie tue les petits esprits.
3 אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם3 J'ai vu l'insensé aux solides racines, et j'ai maudit aussitôt son éclat.
4 ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל4 Ses enfants, loin de trouver le salut, seront foulés à la porte, et il n'y aura personne pour les délivrer.
5 אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם5 L'affamé dévorera sa moisson, l'homme armé l'enlèvera lui-même, et ceux qui séchaient de soif boiront ses richesses.
6 כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל6 Rien sur la terre ne se fait sans sujet, et ce n'est point de la terre que germe la douleur.
7 כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף7 L'homme est né pour la peine, comme l'oiseau pour voler.
8 אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי8 C'est pourquoi je supplierai le Seigneur, et j'adresserai ma parole à Dieu,
9 עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר9 qui fait des choses grandes et impénétrables, et des merveilles sans nombre;
10 הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות10 qui répand la pluie sur la face de la terre, et qui arrose d'eau tout l'univers;
11 לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע11 qui exalte ceux qui sont abaissés; qui relève et guérit les affligés;
12 מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה12 qui dissipe les pensées des méchants, et empêche leurs mains d'achever ce qu'elles avaient commencé;
13 לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה13 qui prend les sages dans leur propre ruse, et qui renverse les desseins des injustes.
14 יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים14 Durant le jour ils trouveront les ténèbres, et, comme si c'était la nuit, ils tâtonneront en plein midi.
15 וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון15 Mais Dieu sauvera le pauvre du glaive de leur langue, il le sauvera de la main du violent.
16 ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה16 Et il y aura de l'espérance pour le pauvre, et l'iniquité fermera sa bouche.
17 הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס17 Heureux l'homme qui est châtié par Dieu. Ne rejette donc point la correction du Seigneur.
18 כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה18 Car c'est Lui qui blesse et qui donne le remède; Il frappe, et Ses mains guérissent.
19 בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע19 Il te délivrera dans six tribulations, et à la septième le mal ne te touchera pas.
20 ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב20 Pendant la famine, il te sauvera de la mort, et, dans la guerre, du tranchant du glaive.
21 בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא21 Il te mettra à couvert du fléau de la langue, et si l'affliction survient, tu ne la craindras pas.
22 לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא22 Tu riras des ravages et de la disette, et tu ne redouteras pas les bêtes de la terre.
23 כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך23 Mais tu feras alliance avec les pierres des champs, et les bêtes sauvages seront pacifiques pour toi.
24 וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא24 Tu verras la paix régner dans ta tente, et, contemplant ta prospérité, tu la trouveras au complet.
25 וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ25 Tu verras aussi ta race se multiplier, et ta postérité croître comme l'herbe de la terre.
26 תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו26 Tu entreras dans le sépulcre comblé de biens, comme un monceau de blé qu'on emporte en son temps.
27 הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך27 Voila le résultat de nos recherches, il en est ainsi; écoute-le, et repasse-le dans ton esprit.