SCRUTATIO

Lunedi, 13 luglio 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Esodo שמות (Shemòt) 28


font
MODERN HEBREW BIBLESacra Bibbia Garofalo
1 ואתה הקרב אליך את אהרן אחיך ואת בניו אתו מתוך בני ישראל לכהנו לי אהרן נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר בני אהרן1 «Tra i figli di Israele fa avvicinare a te Aronne tuo fratello e i suoi figli affinché esercitino il sacerdozio in mio onore: Aronne, Nadab, Abihu, Eleazaro e Itamar, figli di Aronne.
2 ועשית בגדי קדש לאהרן אחיך לכבוד ולתפארת2 Per tuo fratello Aronne preparerai vesti sacre come splendido ornamento.
3 ואתה תדבר אל כל חכמי לב אשר מלאתיו רוח חכמה ועשו את בגדי אהרן לקדשו לכהנו לי3 Ne parlerai a tutti gli artisti, a coloro che io ho riempito di spirito di saggezza ed essi faranno le vesti di Aronne affinché egli sia consacrato per esercitare il sacerdozio in mio onore.
4 ואלה הבגדים אשר יעשו חשן ואפוד ומעיל וכתנת תשבץ מצנפת ואבנט ועשו בגדי קדש לאהרן אחיך ולבניו לכהנו לי4 Faranno queste vesti; un pettorale, un efod, un manto, una tunica ricamata, un turbante e una cintura. Faranno vesti sacre per tuo fratello Aronne e per i suoi figli, affinché esercitino il sacerdozio in mio onore,
5 והם יקחו את הזהב ואת התכלת ואת הארגמן ואת תולעת השני ואת השש5 Essi useranno oro, porpora viola e rossa, scarlatto e bisso.
6 ועשו את האפד זהב תכלת וארגמן תולעת שני ושש משזר מעשה חשב6 Faranno l’efod con oro, con porpora viola e rossa, scarlatto e bisso ritorto: lavoro da ricamatore.
7 שתי כתפת חברת יהיה לו אל שני קצותיו וחבר7 Unite a esso ci saranno due spalline; sarà unito alle spalline alle sue due estremità.
8 וחשב אפדתו אשר עליו כמעשהו ממנו יהיה זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר8 La sciarpa che è su di esso, per legarlo, sarà dello stesso lavoro e costituirà un tutt’uno con esso: oro, porpora viola e rossa, scarlatto e bisso ritorto.
9 ולקחת את שתי אבני שהם ופתחת עליהם שמות בני ישראל9 Prenderai due pietre d’onice e su di esse inciderai i nomi dei figli di Israele;
10 ששה משמתם על האבן האחת ואת שמות הששה הנותרים על האבן השנית כתולדתם10 sei nomi sopra la prima pietra, gli altri sei sopra la seconda pietra in ordine di anzianità.
11 מעשה חרש אבן פתוחי חתם תפתח את שתי האבנים על שמת בני ישראל מסבת משבצות זהב תעשה אתם11 Farai incidere le due pietre con i nomi dei figli di Israele e le inserirai come un lavoro di arte lapidaria, come le incisioni d’un sigillo, in castoni d’oro.
12 ושמת את שתי האבנים על כתפת האפד אבני זכרן לבני ישראל ונשא אהרן את שמותם לפני יהוה על שתי כתפיו לזכרן12 Porrai le due pietre sulle spalline dell’efod; saranno pietre di ricordo dei figli di Israele. Aronne porterà sulle due spalline i loro nomi al cospetto di Jahvè, in ricordo.
13 ועשית משבצת זהב13 Farai castoni d’oro
14 ושתי שרשרת זהב טהור מגבלת תעשה אתם מעשה עבת ונתתה את שרשרת העבתת על המשבצת14 e due catenelle d’oro Puro a treccia, come si lavorano i cordoni. Fisserai sopra i castoni queste catenelle a treccia.
15 ועשית חשן משפט מעשה חשב כמעשה אפד תעשנו זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר תעשה אתו15 Farai il pettorale del giudizio, lavoro da ricamatore, di fattura uguale a quella dell’efod; lo farai con oro, porpora viola e rossa, scarlatto e bisso ritorto.
16 רבוע יהיה כפול זרת ארכו וזרת רחבו16 Sarà quadrato e doppio, lungo una spanna e largo una spanna.
17 ומלאת בו מלאת אבן ארבעה טורים אבן טור אדם פטדה וברקת הטור האחד17 Lo riempirai con quattro file di pietre: un rubino, un topazio e uno smeraldo nella prima fila;
18 והטור השני נפך ספיר ויהלם18 una malachite, uno zaffiro e un diamante nella seconda fila;
19 והטור השלישי לשם שבו ואחלמה19 un’agata, un giacinto e un’ametista nella terza fila;
20 והטור הרביעי תרשיש ושהם וישפה משבצים זהב יהיו במלואתם20 un crisolito, un onice e un diaspro nella quarta fila. Saranno incastonate in castoni d'oro.
21 והאבנים תהיין על שמת בני ישראל שתים עשרה על שמתם פתוחי חותם איש על שמו תהיין לשני עשר שבט21 Le pietre corrisponderanno al numero dei nomi dei figli di Israele. Saranno dodici secondo i loro nomi e saranno incise come i sigilli. Ciascuna avrà il proprio nome secondo le dodici tribù.
22 ועשית על החשן שרשת גבלת מעשה עבת זהב טהור22 Per il pettorale preparerai catenelle d’oro puro intrecciate come i cordoni.
23 ועשית על החשן שתי טבעות זהב ונתת את שתי הטבעות על שני קצות החשן23 Farai, per il pettorale, due anelli d’oro e li disporrai alle due estremità del pettorale.
24 ונתתה את שתי עבתת הזהב על שתי הטבעת אל קצות החשן24 Fisserai i due cordoni d’oro ai due anelli sulle estremità superiori del pettorale.
25 ואת שתי קצות שתי העבתת תתן על שתי המשבצות ונתתה על כתפות האפד אל מול פניו25 Fisserai ai due castoni le altre due estremità dei cordoni: così le sistemerai sulle spalline dell’efod, dalla parte anteriore.
26 ועשית שתי טבעות זהב ושמת אתם על שני קצות החשן על שפתו אשר אל עבר האפד ביתה26 Farai due anelli d’oro e li metterai sulle due estremità inferiori del pettorale, sull’orlo interno, dal lato dell’efod.
27 ועשית שתי טבעות זהב ונתתה אתם על שתי כתפות האפוד מלמטה ממול פניו לעמת מחברתו ממעל לחשב האפוד27 Farai due anelli d’oro e li fisserai in fondo alla parte anteriore, sulle due spalline dell’efod, vicino al punto di unione, al disopra della sciarpa dell’efod;
28 וירכסו את החשן מטבעתו אל טבעת האפד בפתיל תכלת להיות על חשב האפוד ולא יזח החשן מעל האפוד28 allacceranno il pettorale, unendo i suoi anelli agli anelli dell'efod, per mezzo di una striscia di porpora viola, così che il pettorale resti sulla sciarpa dell’efod e non si possa staccare dall’efod.
29 ונשא אהרן את שמות בני ישראל בחשן המשפט על לבו בבאו אל הקדש לזכרן לפני יהוה תמיד29 Così, quando Aronne entrerà nel santuario, porterà sul pettorale del giudizio i nomi dei figli di Israele sul petto, come ricordo eterno al cospetto di Jahvè.
30 ונתת אל חשן המשפט את האורים ואת התמים והיו על לב אהרן בבאו לפני יהוה ונשא אהרן את משפט בני ישראל על לבו לפני יהוה תמיד30 Al pettorale del giudizio unirai gli Urim e i Tummim, affinché siano sul petto di Aronne quando entra al cospetto di Jahvè: Aronne porterà sempre sul petto, al cospetto di Jahvè, il giudizio dei figli di Israele.
31 ועשית את מעיל האפוד כליל תכלת31 Farai il manto dell’efod, tutto intero, di porpora viola.
32 והיה פי ראשו בתוכו שפה יהיה לפיו סביב מעשה ארג כפי תחרא יהיה לו לא יקרע32 Nel mezzo avrà un’apertura per a testa; l’orlo, intorno all’apertura, sarà un lavoro di tessitura: avrà un’apertura come quella di una corazza, così non si lacererà.
33 ועשית על שוליו רמני תכלת וארגמן ותולעת שני על שוליו סביב ופעמני זהב בתוכם סביב33 Intorno all’orlatura inferiore farai melegrane di porpora viola, rossa e di scarlatto; e tutt’intorno porrai, in mezzo a esse, piccoli campanelli d’oro.
34 פעמן זהב ורמון פעמן זהב ורמון על שולי המעיל סביב34 Tutt’intorno all’orlatura inferiore del manto si alterneranno un piccolo campanello d’oro e una melagrana, un piccolo campanello d’oro e una melagrana.
35 והיה על אהרן לשרת ונשמע קולו בבאו אל הקדש לפני יהוה ובצאתו ולא ימות35 Aronne lo porterà per officiare, così che se ne senta il tintinnio quando entra nel santuario al cospetto di Jahvè e quando ne esce: così non morirà.
36 ועשית ציץ זהב טהור ופתחת עליו פתוחי חתם קדש ליהוה36 Farai una lamina di oro puro e su di essa inciderai come sui sigilli “Consacrato a Jahvè”.
37 ושמת אתו על פתיל תכלת והיה על המצנפת אל מול פני המצנפת יהיה37 La munirai di un nastro di porpora viola e la disporrai sul turbante: deve restare sulla parte anteriore del turbante.
38 והיה על מצח אהרן ונשא אהרן את עון הקדשים אשר יקדישו בני ישראל לכל מתנת קדשיהם והיה על מצחו תמיד לרצון להם לפני יהוה38 Starà sulla fronte di Aronne e Aronne porterà così le colpe per le offerte sacre che i figli di Israele presenteranno: per tutte le loro offerte sacre. Sarà, quindi, sempre sulla fronte di Aronne per attirare su di loro la benevolenza al cospetto di Jahvè.
39 ושבצת הכתנת שש ועשית מצנפת שש ואבנט תעשה מעשה רקם39 Tesserai la tunica di bisso, farai un turbante di bisso e farai una cintura in ricamo variopinto.
40 ולבני אהרן תעשה כתנת ועשית להם אבנטים ומגבעות תעשה להם לכבוד ולתפארת40 Per i figli di Aronne farai tuniche e cinture; farai ancora per essi un copricapo a gloria e a splendore.
41 והלבשת אתם את אהרן אחיך ואת בניו אתו ומשחת אתם ומלאת את ידם וקדשת אתם וכהנו לי41 Con esse vestirai Aronne tuo fratello e i suoi figli. Poi li ungerai, li investirai e li consacrerai affinché esercitino il sacerdozio in mio onore.
42 ועשה להם מכנסי בד לכסות בשר ערוה ממתנים ועד ירכים יהיו42 Per ricoprire la nuda carne fa’ loro mutande di lino che scendano dai reni fino alle cosce.
43 והיו על אהרן ועל בניו בבאם אל אהל מועד או בגשתם אל המזבח לשרת בקדש ולא ישאו עון ומתו חקת עולם לו ולזרעו אחריו43 Aronne e i suoi figli le indosseranno quando entrano nella Tenda del convegno o quando si accostano all’altare per officiare nel santuario, affinché non si addossino una mancanza e ne muoiano: statuto perpetuo per lui e per la sua posterità».