| 1 ויקם אלישיב הכהן הגדול ואחיו הכהנים ויבנו את שער הצאן המה קדשוהו ויעמידו דלתתיו ועד מגדל המאה קדשוהו עד מגדל חננאל | 1 O sumo pontífice Eliasib e os sacerdotes seus irmãos puseram mãos à obra e reedificaram a porta do Rebanho; eles mesmos a consagraram e assentaram os seus batentes. Repararam também a muralha e consagraram-na até à torre de Mea é até à torre de Hananeel. |
| 2 ועל ידו בנו אנשי ירחו ועל ידו בנה זכור בן אמרי | 2 Ao lado edificavam os homens de Jericó; mais adiante, edificou Zacur, filho de Amri. |
| 3 ואת שער הדגים בנו בני הסנאה המה קרוהו ויעמידו דלתתיו מנעוליו ובריחיו | 3 Os filhos de Asnaa edificaram a porta dos Peixes, cobriram-na, puseram-lhe os batentes, as fechaduras e as trancas; ao lado deles trabalhou nas reparações Marimut, filho de Urias, filho de Acus; |
| 4 ועל ידם החזיק מרמות בן אוריה בן הקוץ ועל ידם החזיק משלם בן ברכיה בן משיזבאל ועל ידם החזיק צדוק בן בענא | 4 ao lado deste, Mosolão, filho de Baraquias, filho de Mesezebel; ao lado deles, Sadoc, filho de Baana; |
| 5 ועל ידם החזיקו התקועים ואדיריהם לא הביאו צורם בעבדת אדניהם | 5 ao lado destes, trabalharam nas reparações os de Tecua, mas os seus principais não se sujeitaram a trabalhar na obra do seu Senhor. |
| 6 ואת שער הישנה החזיקו יוידע בן פסח ומשלם בן בסודיה המה קרוהו ויעמידו דלתתיו ומנעליו ובריחיו | 6 Jojada, filho de Faseia, e Mosolão, filho de Besodia, edificaram a porta velha, cobriram-na e puseram-lhe os batentes, as fechaduras e as trancas; |
| 7 ועל ידם החזיק מלטיה הגבעני וידון המרנתי אנשי גבעון והמצפה לכסא פחת עבר הנהר | 7 ao lado deles, trabalharam nas reparações Mellias Gabaonita, Jadon Meronatita, e os homens de Gabaon e de Masfa, em nome do governador de além do rio; |
| 8 על ידו החזיק עזיאל בן חרהיה צורפים ועל ידו החזיק חנניה בן הרקחים ויעזבו ירושלם עד החומה הרחבה | 8 a seu lado trabalhou Eziel, filho de Araia, ourives; ao lado de Eziel, Ananias, filho de um perfumador. Deixaram (reparada aquela parte de) Jerusalém (que vai) até ao muro da praça maior. |
| 9 ועל ידם החזיק רפיה בן חור שר חצי פלך ירושלם | 9 Ao lado deles, trabalhou Rafaia, filho de Hur, chefe (de metade) do distrito de Jerusalém; |
| 10 ועל ידם החזיק ידיה בן חרומף ונגד ביתו ועל ידו החזיק חטוש בן חשבניה | 10 ao lado dele, Jedaia, filho de Haromaf, defronte de sua casa; ao lado dele, Hato, filho de Hasebonias. |
| 11 מדה שנית החזיק מלכיה בן חרם וחשוב בן פחת מואב ואת מגדל התנורים | 11 Melquias, filho de Herem, e Hasub, filho de Faal-Moab, edificaram metade dum bairro e a torre dos Fornos; |
| 12 ועל ידו החזיק שלום בן הלוחש שר חצי פלך ירושלם הוא ובנותיו | 12 ao lado deles, trabalhou Selum, filho de Aloés, chefe da (outra) metade do distrito de Jerusalém, com suas filhas. |
| 13 את שער הגיא החזיק חנון וישבי זנוח המה בנוהו ויעמידו דלתתיו מנעליו ובריחיו ואלף אמה בחומה עד שער השפות | 13 A porta do Vale edificaram-na Hanun e os habitantes de Zanoé; estes a edificaram e lhe puseram os batentes, as fechaduras e as trancas; além disso, refizeram mil côvados do muro até à porta da Esterqueira. |
| 14 ואת שער האשפות החזיק מלכיה בן רכב שר פלך בית הכרם הוא יבננו ויעמיד דלתתיו מנעליו ובריחיו | 14 A porta da Esterqueira ediflicou-a Melquias, filho de Recab, chefe do distrito de Betacarão: edificou-a e pôs-lhe os batentes, as fechaduras e as trancas. |
| 15 ואת שער העין החזיק שלון בן כל חזה שר פלך המצפה הוא יבננו ויטללנו ויעמידו דלתתיו מנעליו ובריחיו ואת חומת ברכת השלח לגן המלך ועד המעלות היורדות מעיר דויד | 15 A porta da Fonte edificou-a Selum, filho de Colboza, chefe do distrito de Masfa; ele a edificou e a cobriu e Ihe pôs as fechaduras e as trancas; além disso, refez os muros desde a piscina de Siloé, ao longo do jardim do rei, até aos degraus que descem da cidade de David. |
| 16 אחריו החזיק נחמיה בן עזבוק שר חצי פלך בית צור עד נגד קברי דויד ועד הברכה העשויה ועד בית הגברים | 16 Depois dele, trabalhou nas reparações Neemias, filho de Azboc, chefe de metade do distrito de Betsur, até defronte do sepulcro de David, até à piscina que tinha sido feita com grande trabalho, e até à casa dos Valentes (de David). |
| 17 אחריו החזיקו הלוים רחום בן בני על ידו החזיק חשביה שר חצי פלך קעילה לפלכו | 17 Depois dele trabalharam nas reparações os Levitas, (sob a direcção de) Reum, filho de Beni; depois dele, Hasebias, chefe de metade do distrito de Ceila, no seu distrito; |
| 18 אחריו החזיקו אחיהם בוי בן חנדד שר חצי פלך קעילה | 18 depois dele, seus irmãos, sob a direcção de Bavai, filho de Enadad, chefe da (outra) metade de Ceila; |
| 19 ויחזק על ידו עזר בן ישוע שר המצפה מדה שנית מנגד עלת הנשק המקצע | 19 ao lado dele, Azer, filho de Josué, chefe de Masfa, reparou outro pedaço da muralha, em frente à subida do arsenal, no ângulo fortificado. |
| 20 אחריו החרה החזיק ברוך בן זבי מדה שנית מן המקצוע עד פתח בית אלישיב הכהן הגדול | 20 Depois dele, Baruc, filho de Zacai, edificou no monte outro tanto espaço, desde o ângulo até à porta da casa do sumo sacerdote Eliasib. |
| 21 אחריו החזיק מרמות בן אוריה בן הקוץ מדה שנית מפתח בית אלישיב ועד תכלית בית אלישיב | 21 Depois dele Merimut, filho de Urias, filho de Haco, edificou outro tanto espaço, desde a poria da casa de Eliasib até onde se estendia a casa de Eliasib. |
| 22 ואחריו החזיקו הכהנים אנשי הככר | 22 Depois dele trabalharam nas reparações os sacerdotes habitantes das planícies do Jordão. |
| 23 אחריו החזיק בנימן וחשוב נגד ביתם אחריו החזיק עזריה בן מעשיה בן ענניה אצל ביתו | 23 Depois deles, trabalharam nas reparações Benjamim e Hasub, defronte de suas casas. Depois dele, trabalhou nas reparações Azarias, filho de Maasias, filho de Ananias, defronte de sua casa. |
| 24 אחריו החזיק בנוי בן חנדד מדה שנית מבית עזריה עד המקצוע ועד הפנה | 24 Depois dele, edificou Benui, filho de Henadad, outro tanto espaço, desde a casa de Azarias até à volta e até ao ângulo. |
| 25 פלל בן אוזי מנגד המקצוע והמגדל היוצא מבית המלך העליון אשר לחצר המטרה אחריו פדיה בן פרעש | 25 Falel, filho de Ozi, edificou defronte da volta e da torre, que se levanta acima da casa alta do rei, isto é, no átrio do cárcere; depois dele, Fadaias, filho de Faros. |
| 26 והנתינים היו ישבים בעפל עד נגד שער המים למזרח והמגדל היוצא | 26 Os Natineus habitavam no bairro de Ofel até defronte da porta das Aguas, para o oriente, e até à torre que estava sobranceira. |
| 27 אחריו החזיקו התקעים מדה שנית מנגד המגדל הגדול היוצא ועד חומת העפל | 27 Depois de Fadaias, edificaram os de Tecua uma outra secção defronte, desde a torre grande e sobranceira até ao muro do templo. |
| 28 מעל שער הסוסים החזיקו הכהנים איש לנגד ביתו | 28 Os sacerdotes trabalharam nas reparações mais acima, desde a porta dos cavalos, cada um defronte de sua casa. |
| 29 אחריו החזיק צדוק בן אמר נגד ביתו ואחריו החזיק שמעיה בן שכניה שמר שער המזרח | 29 Depois deles, Sadoc, filho de Emer, defronte de sua casa. Depois dele, Semaia, filho de Sequenias, guarda da porta do oriente. |
| 30 אחרי החזיק חנניה בן שלמיה וחנון בן צלף הששי מדה שני אחריו החזיק משלם בן ברכיה נגד נשכתו | 30 Depois dele, Hanania, filho de Selemias, e Hanun, sexto filho de Selef, edificaram outro tanto espaço. Depois deste edificou Mosolão, filho de Baraquias, o muro, defronte da sua casa. Depois dele, Melquias, filho dum ourives, fez as reparações até à casa dos Natineus e dos mercieiros, defronte da porta dos juízes até à sala da esquina. |
| 31 אחרי החזיק מלכיה בן הצרפי עד בית הנתינים והרכלים נגד שער המפקד ועד עלית הפנה | 31 Entre a sala da esquina e a porta do rebanho trabalharam nas reparações os ourives e os negociantes. |
| 32 ובין עלית הפנה לשער הצאן החזיקו הצרפים והרכלים | |