| 1 ואלה דברי דוד האחרנים נאם דוד בן ישי ונאם הגבר הקם על משיח אלהי יעקב ונעים זמרות ישראל | 1 Вот последние слова Давида, изречение Давида, сына Иессеева, изречение мужа, поставленного высоко, помазанника Бога Иаковлева и сладкого певца Израилева: |
| 2 רוח יהוה דבר בי ומלתו על לשוני | 2 Дух Господень говорит во мне, и слово Его на языке у меня. |
| 3 אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל מושל באדם צדיק מושל יראת אלהים | 3 Сказал Бог Израилев, говорил о мне скала Израилева: владычествующий над людьми будет праведен, владычествуя в страхе Божием. |
| 4 וכאור בקר יזרח שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ | 4 И как на рассвете утра, при восходе солнца на безоблачном небе, от сияния после дождя вырастает трава из земли, |
| 5 כי לא כן ביתי עם אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח | 5 не так ли дом мой у Бога? Ибо завет вечный положил Он со мною, твердый и непреложный. Не так ли исходит от Него все спасение мое и все хотение мое? |
| 6 ובליעל כקוץ מנד כלהם כי לא ביד יקחו | 6 А нечестивые будут, как выброшенное терние, которого не берут рукою; |
| 7 ואיש יגע בהם ימלא ברזל ועץ חנית ובאש שרוף ישרפו בשבת | 7 но кто касается его, вооружается железом или деревом копья, и огнем сожигают его на месте. |
| 8 אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו העצנו על שמנה מאות חלל בפעם אחד | 8 Вот имена храбрых у Давида: Исбосеф Ахаманитянин, главный из трех; он поднял копье свое на восемьсот человек и поразил их в один раз. |
| 9 ואחרו אלעזר בן דדי בן אחחי בשלשה גברים עם דוד בחרפם בפלשתים נאספו שם למלחמה ויעלו איש ישראל | 9 По нем Елеазар, сын Додо, сына Ахохи, из трех храбрых, бывших с Давидом, когда они порицанием вызывали Филистимлян, собравшихся на войну; |
| 10 הוא קם ויך בפלשתים עד כי יגעה ידו ותדבק ידו אל החרב ויעש יהוה תשועה גדולה ביום ההוא והעם ישבו אחריו אך לפשט | 10 израильтяне вышли против них, и он стал и поражал Филистимлян до того, что рука его утомилась и прилипла к мечу. И даровал Господь в тот день великую победу, и народ последовал за ним для того только, чтоб обирать [убитых]. |
| 11 ואחריו שמא בן אגא הררי ויאספו פלשתים לחיה ותהי שם חלקת השדה מלאה עדשים והעם נס מפני פלשתים | 11 За ним Шамма, сын Аге, Гараритянин. Когда Филистимляне собрались в Фирию, где было поле, засеянное чечевицею, и народ побежал от Филистимлян, |
| 12 ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה | 12 то он стал среди поля и сберег его и поразил Филистимлян. И даровал тогда Господь великую победу. |
| 13 וירדו שלשים מהשלשים ראש ויבאו אל קציר אל דוד אל מערת עדלם וחית פלשתים חנה בעמק רפאים | 13 Трое сих главных из тридцати вождей пошли и вошли во время жатвы к Давиду в пещеру Одоллам, когда толпы Филистимлян стояли в долине Рефаимов. |
| 14 ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם | 14 Давид был тогда в укрепленном месте, а отряд Филистимлян--в Вифлееме. |
| 15 ויתאוה דוד ויאמר מי ישקני מים מבאר בית לחם אשר בשער | 15 И захотел Давид пить, и сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот? |
| 16 ויבקעו שלשת הגברים במחנה פלשתים וישאבו מים מבאר בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דוד ולא אבה לשתותם ויסך אתם ליהוה | 16 Тогда трое этих храбрых пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли и принесли Давиду. Но он не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа, |
| 17 ויאמר חלילה לי יהוה מעשתי זאת הדם האנשים ההלכים בנפשותם ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגברים | 17 и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! не кровь ли это людей, ходивших с опасностью собственной жизни? И не захотел пить ее. Вот что сделали эти трое храбрых! |
| 18 ואבישי אחי יואב בן צרויה הוא ראש השלשי והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולו שם בשלשה | 18 И Авесса, брат Иоава, сын Саруин, был главным из трех; он убил копьем своим триста человек и был в славе у тех троих. |
| 19 מן השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד השלשה לא בא | 19 Из трех он был знатнейшим и был начальником, но с теми тремя не равнялся. |
| 20 ובניהו בן יהוידע בן איש חי רב פעלים מקבצאל הוא הכה את שני אראל מואב והוא ירד והכה את האריה בתוך הבאר ביום השלג | 20 Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила; он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рве в снежное время; |
| 21 והוא הכה את איש מצרי אשר מראה וביד המצרי חנית וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו | 21 он же убил одного Египтянина человека видного; в руке Египтянина было копье, а он пошел к нему с палкою и отнял копье из руки Египтянина, и убил его собственным его копьем: |
| 22 אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלשה הגברים | 22 вот что сделал Ванея, сын Иодаев, и он был в славе у трех храбрых; |
| 23 מן השלשים נכבד ואל השלשה לא בא וישמהו דוד אל משמעתו | 23 он был знатнее тридцати, но с теми тремя не равнялся. И поставил его Давид ближайшим исполнителем своих приказаний. |
| 24 עשה אל אחי יואב בשלשים אלחנן בן דדו בית לחם | 24 Асаил, брат Иоава--в числе тридцати; Елханан, сын Додо, из Вифлеема, |
| 25 שמה החרדי אליקא החרדי | 25 Шамма Хародитянин, Елика Хародитянин, |
| 26 חלץ הפלטי עירא בן עקש התקועי | 26 Херец Палтитянин, Ира, сын Икеша, Фекоитянин, |
| 27 אביעזר הענתתי מבני החשתי | 27 Евиезер Анафофянин, Мебуннай Хушатянин, |
| 28 צלמון האחחי מהרי הנטפתי | 28 Цалмон Ахохитянин, Магарай Нетофафянин, |
| 29 חלב בן בענה הנטפתי אתי בן ריבי מגבעת בני בנימן | 29 Хелев, сын Бааны, Нетофафянин, Иттай, сын Рибая, из Гивы сынов Вениаминовых, |
| 30 בניהו פרעתני הדי מנחלי געש | 30 Ванея Пирафонянин, Иддай из Нахле-Гааша, |
| 31 אבי עלבון הערבתי עזמות הברחמי | 31 Ави-Албон Арбатитянин, Азмавет Бархюмитянин, |
| 32 אליחבא השעלבני בני ישן יהונתן | 32 Елияхба Шаалбонянин; из сыновей Яшена--Ионафан, |
| 33 שמה ההררי אחיאם בן שרר האררי | 33 Шама Гараритянин, Ахиам, сын Шарара, Араритянин, |
| 34 אליפלט בן אחסבי בן המעכתי אליעם בן אחיתפל הגלני | 34 Елифелет, сын Ахасбая, сына Магахати, Елиам, сын Ахитофела, Гилонянин, |
| 35 חצרו הכרמלי פערי הארבי | 35 Хецрай Кармилитянин, Паарай Арбитянин, |
| 36 יגאל בן נתן מצבה בני הגדי | 36 Игал, сын Нафана, из Цобы, Бани Гадитянин, |
| 37 צלק העמני נחרי הבארתי נשאי כלי יואב בן צריה | 37 Целек Аммонитянин, Нахарай Беротянин, оруженосец Иоава, сына Саруи, |
| 38 עירא היתרי גרב היתרי | 38 Ира Итритянин, Гареб Итритянин, |
| 39 אוריה החתי כל שלשים ושבעה | 39 Урия Хеттеянин. Всех тридцать семь. |