| 1 ואלה תלדות עשו הוא אדום | 1 These are the descendants of Esau (that is, Edom). |
| 2 עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי | 2 Esau took his wives from the Canaanites: Adah the daughter of Elon the Hittite, Oholibamah the daughter of Anah the son of Zibeon the Hivite, |
| 3 ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות | 3 and Basemath, Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth. |
| 4 ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל | 4 And Adah bore to Esau, Eliphaz; Basemath bore Reuel; |
| 5 ואהליבמה ילדה את יעיש ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען | 5 and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan. |
| 6 ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו | 6 Then Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, his cattle, all his beasts, and all his property which he had acquired in the land of Canaan; and he went into a land away from his brother Jacob. |
| 7 כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם | 7 For their possessions were too great for them to dwell together; the land of their sojournings could not support them because of their cattle. |
| 8 וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום | 8 So Esau dwelt in the hill country of Seir; Esau is Edom. |
| 9 ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר | 9 These are the descendants of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir. |
| 10 אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו | 10 These are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife of Esau. |
| 11 ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז | 11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz. |
| 12 ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו | 12 (Timna was a concubine of Eliphaz, Esau's son; she bore Amalek to Eliphaz.) These are the sons of Adah, Esau's wife. |
| 13 ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו | 13 These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the sons of Basemath, Esau's wife. |
| 14 ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון אשת עשו ותלד לעשו את יעיש ואת יעלם ואת קרח | 14 These are the sons of Oholibamah the daughter of Anah the son of Zibeon, Esau's wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah. |
| 15 אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז | 15 These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz the first-born of Esau: the chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz, |
| 16 אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה | 16 Korah, Gatam, and Amalek; these are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; they are the sons of Adah. |
| 17 ואלה בני רעואל בן עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו | 17 These are the sons of Reuel, Esau's son: the chiefs Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah; these are the chiefs of Reuel in the land of Edom; they are the sons of Basemath, Esau's wife. |
| 18 ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה אשת עשו | 18 These are the sons of Oholibamah, Esau's wife: the chiefs Jeush, Jalam, and Korah; these are the chiefs born of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife. |
| 19 אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום | 19 These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs. |
| 20 אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה | 20 These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, |
| 21 ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום | 21 Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom. |
| 22 ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע | 22 The sons of Lotan were Hori and Heman; and Lotan's sister was Timna. |
| 23 ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם | 23 These are the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. |
| 24 ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו | 24 These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah; he is the Anah who found the hot springs in the wilderness, as he pastured the asses of Zibeon his father. |
| 25 ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה | 25 These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah. |
| 26 ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן | 26 These are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran. |
| 27 אלה בני אצר בלהן וזעון ועקן | 27 These are the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. |
| 28 אלה בני דישן עוץ וארן | 28 These are the sons of Dishan: Uz and Aran. |
| 29 אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה | 29 These are the chiefs of the Horites: the chiefs Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, |
| 30 אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר | 30 Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, according to their clans in the land of Seir. |
| 31 ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל | 31 These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the Israelites. |
| 32 וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה | 32 Bela the son of Beor reigned in Edom, the name of his city being Dinhabah. |
| 33 וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה | 33 Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. |
| 34 וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני | 34 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. |
| 35 וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית | 35 Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his stead, the name of his city being Avith. |
| 36 וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה | 36 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead. |
| 37 וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר | 37 Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates reigned in his stead. |
| 38 וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור | 38 Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. |
| 39 וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב | 39 Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead, the name of his city being Pau; his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab. |
| 40 ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת | 40 These are the names of the chiefs of Esau, according to their families and their dwelling places, by their names: the chiefs Timna, Alvah, Jetheth, |
| 41 אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן | 41 Oholibamah, Elah, Pinon, |
| 42 אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר | 42 Kenaz, Teman, Mibzar, |
| 43 אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום | 43 Magdiel, and Iram; these are the chiefs of Edom (that is, Esau, the father of Edom), according to their dwelling places in the land of their possession. |