| 1 ויסע משם אברהם ארצה הנגב וישב בין קדש ובין שור ויגר בגרר | 1 Abraão partiu dali para a parte do meio-dia,habitou entre Cades e Sur, e viveu como peregrino em Gerara. |
| 2 ויאמר אברהם אל שרה אשתו אחתי הוא וישלח אבימלך מלך גרר ויקח את שרה | 2 Falando de Sara sua mulher, dizia: é minha irmã. Mandou, pois, Abimelech, rei de Gerara, buscá-la. |
| 3 ויבא אלהים אל אבימלך בחלום הלילה ויאמר לו הנך מת על האשה אשר לקחת והוא בעלת בעל | 3 Mas Deus apareceu de noite em sonhos a Abimelech e disse-lhe: Eis que morrerás por causa da mulher que roubaste, porque ela tem marido. |
| 4 ואבימלך לא קרב אליה ויאמר אדני הגוי גם צדיק תהרג | 4 Abimelech, que não a tinha tocado, disse: Senhor, matarás tu assim mesmo um inocente? |
| 5 הלא הוא אמר לי אחתי הוא והיא גם הוא אמרה אחי הוא בתם לבבי ובנקין כפי עשיתי זאת | 5 Porventura não me disse ele: ela é minha irmã? e não me disse ela: ele é meu irmão? Fiz isto na simplicidade do meu coração, e com pureza das minhas mãos. |
| 6 ויאמר אליו האלהים בחלם גם אנכי ידעתי כי בתם לבבך עשית זאת ואחשך גם אנכי אותך מחטו לי על כן לא נתתיך לנגע אליה | 6 Deus disse-lhe: Sei que procedeste com um coração simples, e, por isso, te preservei de pecar contra mim, e não permiti que a tocasses. |
| 7 ועתה השב אשת האיש כי נביא הוא ויתפלל בעדך וחיה ואם אינך משיב דע כי מות תמות אתה וכל אשר לך | 7 Agora, pois, entrega a mulher a seu marido, porque ele é profeta, rogará por ti, e viverás; se, porém, não quiseres restitui-la, sabe que morrerás indubitàvelmente, tu e tudo o que é teu. |
| 8 וישכם אבימלך בבקר ויקרא לכל עבדיו וידבר את כל הדברים האלה באזניהם וייראו האנשים מאד | 8 Abimelech, levantando-se logo, Sendo ainda noite, chamou todos os seus servos, contou-lhes todas estas coisas, e eles ficaram muito atemorizados. |
| 9 ויקרא אבימלך לאברהם ויאמר לו מה עשית לנו ומה חטאתי לך כי הבאת עלי ועל ממלכתי חטאה גדלה מעשים אשר לא יעשו עשית עמדי | 9 Depois Abimelech chamou também Abraão e disse-lhe: que nos fizeste tu? Que mal te fizemos nós para atraires sobre mim e sobre o meu reino um (tão) grande pecado? Fizeste-nos o que não deveras fazer. |
| 10 ויאמר אבימלך אל אברהם מה ראית כי עשית את הדבר הזה | 10 E, continuando ainda as suas queixas, disse: o que tiveste em vista fazendo isto ? |
| 11 ויאמר אברהם כי אמרתי רק אין יראת אלהים במקום הזה והרגוני על דבר אשתי | 11 Abraão respondeu-lhe: pensei comigo mesmo: com certeza, nesta terra não há temor de Deus e me matarão por causa de minha mulher. |
| 12 וגם אמנה אחתי בת אבי הוא אך לא בת אמי ותהי לי לאשה | 12 Por outra parte ela é verdadeiramente minha irmã, (como) filha de meu pai, (embora) não (seja) filha de minha mãe, e eu a recebi por mulher. |
| 13 ויהי כאשר התעו אתי אלהים מבית אבי ואמר לה זה חסדך אשר תעשי עמדי אל כל המקום אשר נבוא שמה אמרי לי אחי הוא | 13 Depois que Deus me tirou da casa de meu pai, eu disse-lhe: faze-me esta graça: em qualquer lugar onde entrarmos, dirás que eu sou teu irmão. |
| 14 ויקח אבימלך צאן ובקר ועבדים ושפחת ויתן לאברהם וישב לו את שרה אשתו | 14 Tomou, pois, Abimelech ovelhas e bois, escravos e escravas, deu-os a Abraão, restituiu-lhe Sara, sua mulher, |
| 15 ויאמר אבימלך הנה ארצי לפניך בטוב בעיניך שב | 15 e disse-lhe: esta terra está diante de ti, habita onde te agradar. |
| 16 ולשרה אמר הנה נתתי אלף כסף לאחיך הנה הוא לך כסות עינים לכל אשר אתך ואת כל ונכחת | 16 E disse a Sara: eis que dei mil moedas de prata a teu irmão, e este dinheiro será para ti um véu sobre os olhos, diante de todos os que estiverem contigo: eis-te justificada. |
| 17 ויתפלל אברהם אל האלהים וירפא אלהים את אבימלך ואת אשתו ואמהתיו וילדו | 17 E, orando Abraão, Deus sarou Abimelech, sua mulher e suas escravas, que tiveram (novamente) filhos. |
| 18 כי עצר עצר יהוה בעד כל רחם לבית אבימלך על דבר שרה אשת אברהם | 18 Com efeito, o Senhor tinha tomado estéreis todas as mulheres da casa de Abimelech, por causa de Sara, mulher de Abraão. |