| 1 בְּנֵי לֵוִי גֵּרְשֹׁם קְהָת וּמְרָרִֽי׃ | 1 I figliuoli di Levi: Gerson, Caat e Merari. |
| 2 וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּֽנֵי־גֵרְשׁוֹם לִבְנִי וְשִׁמְעִֽי׃ | 2 E i figliuoli di Caat: Amram, Isaar, Ebron e Oziel. |
| 3 וּבְנֵי קְהָת עַמְרָם וְיִצְהָר וְחֶבְרוֹן וְעֻזִּיאֵֽל׃ | 3 I figliuoli di Amram: Moisè e Aaron e Maria. I figliuoli di Aaron: Nadab e Abiu e Eleazar e Itamar. |
| 4 בְּנֵי מְרָרִי מַחְלִי וּמֻשִׁי וְאֵלֶּה מִשְׁפְּחוֹת הַלֵּוִי לַאֲבֹתֵיהֶֽם׃ | 4 Eleazar generò Finees, e Finees generò Abisue. |
| 5 לְֽגֵרְשׁוֹם לִבְנִי בְנוֹ יַחַת בְּנוֹ זִמָּה בְנֽוֹ׃ | 5 Abisue generò Bocci, e Bocci generò Ozi. |
| 6 יוֹאָח בְּנוֹ עִדּוֹ בְנוֹ זֶרַח בְּנוֹ יְאׇתְרַי בְּנֽוֹ׃ | 6 Ozi generò Zaraia, e Zaraia generò Meraiot. |
| 7 בְּנֵי קְהָת עַמִּינָדָב בְּנוֹ קֹרַח בְּנוֹ אַסִּיר בְּנֽוֹ׃ | 7 E Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Achitob. |
| 8 אֶלְקָנָה בְנוֹ וְאֶבְיָסָף בְּנוֹ וְאַסִּיר בְּנֽוֹ׃ | 8 E Achitob generò Sadoc, e Sadoc generò Achimaas. |
| 9 תַּחַת בְּנוֹ אוּרִיאֵל בְּנוֹ עֻזִּיָּה בְנוֹ וְשָׁאוּל בְּנֽוֹ׃ | 9 Achimaas generò Azaria; Azaria generò Ioanan. |
| 10 וּבְנֵי אֶלְקָנָה עֲמָשַׂי וַאֲחִימֽוֹת׃ | 10 Ioanan generò Azaria; esso è quello il quale fu fatto sacerdote nella casa che edificò Salomone in Ierusalem. |
| 11 אֶלְקָנָה בנו בְּנֵי אֶלְקָנָה צוֹפַי בְּנוֹ וְנַחַת בְּנֽוֹ׃ | 11 E generò Azaria, Amaria; e Amaria generò Achitob. |
| 12 אֱלִיאָב בְּנוֹ יְרֹחָם בְּנוֹ אֶלְקָנָה בְנֽוֹ׃ | 12 Achitob generò Sadoc; Sadoc generò Sellum. |
| 13 וּבְנֵי שְׁמוּאֵל הַבְּכֹר וַשְׁנִי וַאֲבִיָּֽה׃ | 13 Sellum generò Elchia, ed Elchia generò Azaria. |
| 14 בְּנֵי מְרָרִי מַחְלִי לִבְנִי בְנוֹ שִׁמְעִי בְנוֹ עֻזָּה בְנֽוֹ׃ | 14 E Azaria generò Saraia; Saraia generò Iosedec. |
| 15 שִׁמְעָא בְנוֹ חַגִּיָּה בְנוֹ עֲשָׂיָה בְנֽוֹ׃ | 15 E Iosedec uscìo, quando Iddio translatò Giuda e Ierusalem per le mani di Nabucodonosor. |
| 16 וְאֵלֶּה אֲשֶׁר הֶעֱמִיד דָּוִיד עַל־יְדֵי־שִׁיר בֵּית יְהֹוָה מִמְּנוֹחַ הָאָרֽוֹן׃ | 16 Onde li figliuoli di Levi furono Gerson e Caat e Merari. |
| 17 וַיִּֽהְיוּ מְשָׁרְתִים לִפְנֵי מִשְׁכַּן אֹֽהֶל־מוֹעֵד בַּשִּׁיר עַד־בְּנוֹת שְׁלֹמֹה אֶת־בֵּית יְהֹוָה בִּירוּשָׁלִָם וַיַּעַמְדוּ כְמִשְׁפָּטָם עַל־עֲבוֹדָתָֽם׃ | 17 E questi sono i nomi de' figliuoli di Gerson : Lobni e Semei. |
| 18 וְאֵלֶּה הָעֹמְדִים וּבְנֵיהֶם מִבְּנֵי הַקְּהָתִי הֵימָן הַמְשׁוֹרֵר בֶּן־יוֹאֵל בֶּן־שְׁמוּאֵֽל׃ | 18 I figliuoli di Caat: Amram e Isaar ed Ebron e Oziel. |
| 19 בֶּן־אֶלְקָנָה בֶּן־יְרֹחָם בֶּן־אֱלִיאֵל בֶּן־תּֽוֹחַ׃ | 19 E' figliuoli di Merari: Mooli e Musi. Queste sono le cognazioni di Levi secondo le famiglie loro: |
| 20 בֶּן־צוּף ציף בֶּן־אֶלְקָנָה בֶּן־מַחַת בֶּן־עֲמָשָֽׂי׃ | 20 Gerson, Lobni suo figliuolo, Iaat suo figliuolo, Zamma suo figliuolo, |
| 21 בֶּן־אֶלְקָנָה בֶּן־יוֹאֵל בֶּן־עֲזַרְיָה בֶּן־צְפַנְיָֽה׃ | 21 e Ioa suo figliuolo, Addo suo figliuolo, Zara suo figliuolo, Ietrai suo figliuolo. |
| 22 בֶּן־תַּחַת בֶּן־אַסִּיר בֶּן־אֶבְיָסָף בֶּן־קֹֽרַח׃ | 22 I figliuoli di Caat: Aminadab suo figliuolo, Core suo figliuolo, Asir suo figliuolo, |
| 23 בֶּן־יִצְהָר בֶּן־קְהָת בֶּן־לֵוִי בֶּן־יִשְׂרָאֵֽל׃ | 23 Elcana suo figliuolo, Abiasaf suo figliuolo, Asir suo figliuolo, |
| 24 וְאָחִיו אָסָף הָעֹמֵד עַל־יְמִינוֹ אָסָף בֶּן־בֶּרֶכְיָהוּ בֶּן־שִׁמְעָֽא׃ | 24 Taat suo figliuolo, Uriel suo figliuolo, Ozia suo figliuolo, [Saul suo figliuolo]. |
| 25 בֶּן־מִיכָאֵל בֶּן־בַּעֲשֵׂיָה בֶּן־מַלְכִּיָּֽה׃ | 25 I figliuoli di Elcana: Amasai e Achimot, |
| 26 בֶּן־אֶתְנִי בֶן־זֶרַח בֶּן־עֲדָיָֽה׃ | 26 ed Elcana i figliuoli di Elcana: Sofai suo figliuolo, Naat suo figliuolo, |
| 27 בֶּן־אֵיתָן בֶּן־זִמָּה בֶּן־שִׁמְעִֽי׃ | 27 Eliab suo figliuolo, Ieroam suo figliuolo, Elcana suo figliuolo. |
| 28 בֶּן־יַחַת בֶּן־גֵּרְשֹׁם בֶּן־לֵוִֽי׃ | 28 I figliuoli di Samuel: il primogenito Vasseni e Abia. |
| 29 וּבְנֵי מְרָרִי אֲחֵיהֶם עַֽל־הַשְּׂמֹאול אֵיתָן בֶּן־קִישִׁי בֶּן־עַבְדִּי בֶּן־מַלּֽוּךְ׃ | 29 I figliuoli di Merari: Mooli, Lobni suo figliuolo, Semei suo figliuolo, Oza suo figliuolo, |
| 30 בֶּן־חֲשַׁבְיָה בֶן־אֲמַצְיָה בֶּן־חִלְקִיָּֽה׃ | 30 Sammaa suo figliuolo, Aggia suo figliuolo, Asaia suo figliuolo. |
| 31 בֶּן־אַמְצִי בֶן־בָּנִי בֶּן־שָֽׁמֶר׃ | 31 Questi sono quelli che David ordinò sopra gli cantatori della casa di Dio, poichè l'arca fu collocata. |
| 32 בֶּן־מַחְלִי בֶּן־מוּשִׁי בֶּן־מְרָרִי בֶּן־לֵוִֽי׃ | 32 E ministravano dinanzi al tabernacolo del testimonio cantando, insino a tanto che Salomone edificò la casa del Signore in Ierusalem; e istavano nel servizio secondo l'ordine loro. |
| 33 וַאֲחֵיהֶם הַלְוִיִּם נְתוּנִים לְכׇל־עֲבוֹדַת מִשְׁכַּן בֵּית הָאֱלֹהִֽים׃ | 33 E questi sono quelli che istavano dinanzi colli loro figliuoli; de' figliuoli di Caat: Eman cantatore figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuel, |
| 34 וְֽאַהֲרֹן וּבָנָיו מַקְטִירִים עַל־מִזְבַּח הָעוֹלָה וְעַל־מִזְבַּח הַקְּטֹרֶת לְכֹל מְלֶאכֶת קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים וּלְכַפֵּר עַל־יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה עֶבֶד הָאֱלֹהִֽים׃ | 34 figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroam, figliuolo di Eliel, figliuolo di Tou, |
| 35 וְאֵלֶּה בְּנֵי אַהֲרֹן אֶלְעָזָר בְּנוֹ פִּֽינְחָס בְּנוֹ אֲבִישׁוּעַ בְּנֽוֹ׃ | 35 figliuolo di Suf, figliuolo di [Elcana, figliuolo di] Maat, figliuolo di Amasai, |
| 36 בֻּקִּי בְנוֹ עֻזִּי בְנוֹ זְרַֽחְיָה בְנֽוֹ׃ | 36 figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sofonia, |
| 37 מְרָיוֹת בְּנוֹ אֲמַרְיָה בְנוֹ אֲחִיטוּב בְּנֽוֹ׃ | 37 figliuolo di Taat, figliuolo di Asir, figliuolo di Abiasaf, figliuolo di Core, |
| 38 צָדוֹק בְּנוֹ אֲחִימַעַץ בְּנֽוֹ׃ | 38 figliuolo di Isaar, figliuolo di Caat, figliuolo di Levi, figliuolo di Israel. |
| 39 וְאֵלֶּה מֽוֹשְׁבוֹתָם לְטִירוֹתָם בִּגְבוּלָם לִבְנֵי אַֽהֲרֹן לְמִשְׁפַּחַת הַקְּהָתִי כִּי לָהֶם הָיָה הַגּוֹרָֽל׃ | 39 E il suo fratello Asaf, il quale istava alla sua parte diritta, è Asaf figliuolo di Barachia, figliuolo di Samaa, |
| 40 וַֽיִּתְּנוּ לָהֶם אֶת־חֶבְרוֹן בְּאֶרֶץ יְהוּדָה וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ סְבִיבֹתֶֽיהָ׃ | 40 figliuolo di Micael, figliuolo di Basaia, figliuolo di Melchia, |
| 41 וְאֶת־שְׂדֵה הָעִיר וְאֶת־חֲצֵרֶיהָ נָתְנוּ לְכָלֵב בֶּן־יְפֻנֶּֽה׃ | 41 figliuolo di Atanai, figliuolo di Zara, figliuolo di Adaia, |
| 42 וְלִבְנֵי אַהֲרֹן נָֽתְנוּ אֶת־עָרֵי הַמִּקְלָט אֶת־חֶבְרוֹן וְאֶת־לִבְנָה וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־יַתִּר וְאֶֽת־אֶשְׁתְּמֹעַ וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ | 42 figliuolo di Etan, figliuolo di Zamma, figliuolo di Semei, |
| 43 וְאֶת־חִילֵז וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ אֶת־דְּבִיר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ | 43 figliuolo di Iet, figliuolo di Gersom, figliuolo di Levi. |
| 44 וְאֶת־עָשָׁן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־בֵּית שֶׁמֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ | 44 I figliuoli di Merari, loro fratelli, alla parte sinistra: Etan figliuolo di Cusi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Maloc, |
| 45 וּמִמַּטֵּה בִנְיָמִן אֶת־גֶּבַע וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־עָלֶמֶת וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־עֲנָתוֹת וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ כׇּל־עָרֵיהֶם שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵה עִיר בְּמִשְׁפְּחוֹתֵיהֶֽם׃ | 45 figliuolo di Asabia, figliuolo di Amasia, figliuolo di Elcia, |
| 46 וְלִבְנֵי קְהָת הַנּֽוֹתָרִים מִמִּשְׁפַּחַת הַמַּטֶּה מִֽמַּחֲצִית מַטֵּה חֲצִי מְנַשֶּׁה בַּגּוֹרָל עָרִים עָֽשֶׂר׃ | 46 figliuolo di [Amasai, figliuolo di] Boni, figliuolo di Somer, |
| 47 וְלִבְנֵי גֵרְשׁוֹם לְמִשְׁפְּחוֹתָם מִמַּטֵּה יִשָּׂשכָר וּמִמַּטֵּה אָשֵׁר וּמִמַּטֵּה נַפְתָּלִי וּמִמַּטֵּה מְנַשֶּׁה בַּבָּשָׁן עָרִים שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵֽה׃ | 47 figliuolo di Mooli, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi. |
| 48 לִבְנֵי מְרָרִי לְמִשְׁפְּחוֹתָם מִמַּטֵּה רְאוּבֵן וּֽמִמַּטֵּה־גָד וּמִמַּטֵּה זְבֻלוּן בַּגּוֹרָל עָרִים שְׁתֵּים עֶשְׂרֵֽה׃ | 48 E' fratelli loro Leviti, i quali sono ordinati in tutto al servigio del tabernacolo della casa del Signore. |
| 49 וַיִּתְּנוּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל לַלְוִיִּם אֶת־הֶעָרִים וְאֶת־מִגְרְשֵׁיהֶֽם׃ | 49 E Aaron e i suoi figliuoli offerìano lo incenso sopra l'altare dello olocausto e sopra l'altare dello timiama, in tutta l'opera di SANCTA SANCTORUM, acciò che pregassono per Israel, secondo tutto quello che comandò Moisè servo di Dio. |
| 50 וַיִּתְּנוּ בַגּוֹרָל מִמַּטֵּה בְנֵֽי־יְהוּדָה וּמִמַּטֵּה בְנֵֽי־שִׁמְעוֹן וּמִמַּטֵּה בְּנֵי בִנְיָמִן אֵת הֶעָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר־יִקְרְאוּ אֶתְהֶם בְּשֵׁמֽוֹת׃ | 50 Questi sono i figliuoli di Aaron: Eleazar suo figliuolo, Finees suo figliuolo, Abisue suo figliuolo, |
| 51 וּמִֽמִּשְׁפְּחוֹת בְּנֵי קְהָת וַֽיְהִי עָרֵי גְבוּלָם מִמַּטֵּה אֶפְרָֽיִם׃ | 51 Bocci suo figliuolo, Ozi suo figliuolo, Zaraia suo figliuolo, |
| 52 וַיִּתְּנוּ לָהֶם אֶת־עָרֵי הַמִּקְלָט אֶת־שְׁכֶם וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ בְּהַר אֶפְרָיִם וְאֶת־גֶּזֶר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ | 52 Meraiot suo figliuolo, Amaria suo figliuolo, Achitob suo figliuolo, |
| 53 וְאֶֽת־יׇקְמְעָם וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־בֵּית חוֹרוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ | 53 Sadoc suo figliuolo, Achimaas suo figliuolo. |
| 54 וְאֶת־אַיָּלוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־גַּת־רִמּוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ | 54 E queste sono le loro abitazioni per le contrade e per li confini, cioè de' figliuoli di Aaron, secondo le cognazioni de' Caatiti; però che a loro era venuto in sorte. |
| 55 וּמִֽמַּחֲצִית מַטֵּה מְנַשֶּׁה אֶת־עָנֵר וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־בִּלְעָם וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ לְמִשְׁפַּחַת לִבְנֵֽי־קְהָת הַנּוֹתָרִֽים׃ | 55 Onde nella terra di Giuda diedero loro Ebron e i suoi sobborghi dintorno; |
| 56 לִבְנֵי גֵּרְשׁוֹם מִמִּשְׁפַּחַת חֲצִי מַטֵּה מְנַשֶּׁה אֶת־גּוֹלָן בַּבָּשָׁן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־עַשְׁתָּרוֹת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ | 56 e i campi della città e le ville a Caleb figliuolo di Iefone. |
| 57 וּמִמַּטֵּה יִשָּׂשכָר אֶת־קֶדֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ אֶת־דָּבְרַת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ | 57 E a' figliuoli di Aaron diedero città a rifuggire, Ebron e Lobna e i suoi sobborghi, |
| 58 וְאֶת־רָאמוֹת וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־עָנֵם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ | 58 e Ieter ed Estemo con li suoi sobborghi, ed Elon e Dabir coi suoi sobborghi, |
| 59 וּמִמַּטֵּה אָשֵׁר אֶת־מָשָׁל וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־עַבְדּוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ | 59 Asan e Betsemes, e' sobborghi suoi. |
| 60 וְאֶת־חוּקֹק וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־רְחֹב וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ | 60 E della tribù di Beniamin, Gabee e i sobborghi suoi, e Almat con i sobborghi suoi, e Anatot coi sobborghi suoi; tutte le città furono XIII, per le loro cognazioni. |
| 61 וּמִמַּטֵּה נַפְתָּלִי אֶת־קֶדֶשׁ בַּגָּלִיל וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־חַמּוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־קִרְיָתַיִם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ | 61 E ai figliuoli di Caat, ch' erano rimasi delle loro cognazioni, diedero della mezza tribù di Manasse in possessione X cittadi. |
| 62 לִבְנֵי מְרָרִי הַנּוֹתָרִים מִמַּטֵּה זְבֻלוּן אֶת־רִמּוֹנוֹ וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ אֶת־תָּבוֹר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ | 62 E ai figliuoli di Gerson per le loro cognazioni, della tribù di Issacar e della tribù d' Aser e della tribù di Neftali e della tribù di Manasse in Basan, XIII città. |
| 63 וּמֵעֵבֶר לְיַרְדֵּן יְרֵחוֹ לְמִזְרַח הַיַּרְדֵּן מִמַּטֵּה רְאוּבֵן אֶת־בֶּצֶר בַּמִּדְבָּר וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־יַהְצָה וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ | 63 E ai figliuoli di Merari per le loro cognazioni, della tribù di Ruben e della tribù di Gad e della tribù di Zabulon, gli diedero in parte dodici città. |
| 64 וְאֶת־קְדֵמוֹת וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־מֵיפַעַת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ | 64 E diedero i figliuoli d' Israel ai Leviti, città e i suoi sobborghi. |
| 65 וּמִמַּטֵּה־גָד אֶת־רָאמוֹת בַּגִּלְעָד וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶֽת־מַחֲנַיִם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ | 65 E diedero per parte della tribù de' figliuoli di Giuda e della tribù de' figliuoli di Simeon e della tribù de' figliuoli di Beniamin, queste città le quali chiamarono secondo i nomi loro, |
| 66 וְאֶת־חֶשְׁבּוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־יַעְזֵיר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ | 66 e a coloro ch' erano della cognazione de' figliuoli di Caat; e furono le cittadi nelli loro termini della tribù di Efraim. |
| 67 Onde gli diedero città a rifuggire: Sichem coi sobborghi suoi nel monte di Efraim, e Gazer con i suoi sobborghi, |
| 68 Iemaan con i suoi sobborghi, e Betoron somigliantemente, |
| 69 (e anche della tribù di Dan: Ebete, Gebetor ed Elienam), ed Elon con i sobborghi suoi, e Getremmon per simile modo. |
| 70 E della mezza tribù di Manasse: Aner e i sobborghi suoi, Balaam e i suoi sobborghi, cioè [a] quelli ( ch' erano) della cognazione de' figliuoli di Caat, che erano rimasi. |
| 71 Ai figliuoli di Gersom, della cognazione della mezza tribù di Manasse: Gaulon in Basan e i suoi sobborghi, [e Astarot con i sobborghi suoi]. |
| 72 Della tribù d' Issacar: Cedes e i sobborghi suoi, e Daberet con i suoi sobborghi, |
| 73 e Ramot con i suoi sobborghi, e Anem con i suoi sobborghi. |
| 74 E della tribù di Aser: Masal con i sobborghi suoi, e Abdon similmente, |
| 75 e Ucac e i sobborghi suoi, e Roob con i sobborghi suoi. |
| 76 E della tribù di Neftali: Cedes in Galilea con i sobborghi suoi, Amon con i suoi sobborghi, e Cariataim con i sobborghi suoi. |
| 77 E ai figliuoli di Merari ch' erano rimasi della tribù di Zabulon: Remmono e i sobborghi suoi, e Tabor con i sobborghi suoi. |
| 78 E oltre il Giordano dirincontro a Ierico, contro all' oriente del Giordano, della tribù di Ruben: Bosor nella solitudine colli sobborghi suoi, e Iassa colli sobborghi suoi, |
| 79 e Cademot colli sobborghi suoi, e Mefaat colli sobborghi suoi. |
| 80 E della tribù di Gad: Ramot in Galaad e i sobborghi suoi, Manaim con i suoi sobborghi, |
| 81 ed Esebon con i suoi sobborghi, e Iezer co' suoi sobborghi. |