Jób könyve 11
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 És felelt a naámai Szófár, és ezt mondta: | 1 Então respondendo Sofar de Naama, disse: |
| 2 »Válasz nélkül maradjon-e a bőbeszédű, vagy a fecsegőnek legyen-e igaza? | 2 Porventura o que fala muito, não terá também de ouvir? Ou bastará a um homem ser grande falador para se justificar? A tua tagarelice calará os homens? |
| 3 Egyedül előtted hallgassanak az emberek, s amikor gúnyolod a többieket, senki se utasítson rendre? | 3 Depois de zombares dos outros, ninguém te há-de confundir? |
| 4 Úgy mondtad: ‘Szavaim kifogástalanok, és szeplő nélkül állok Előtted!’ | 4 Tu disseste (a Deus): "O que penso é verdadeiro, e eu estou limpo na tua presença." |
| 5 Bár csak beszélne Isten veled, és nyitná meg ajkait ellened, | 5 Oxalá que Deus falasse contigo, e abrisse contigo os teus lábios, |
| 6 és mutatná meg neked a bölcsesség titkait – mert sokféle az ő törvénye –, akkor belátnád, hogy sokkal kevesebbet szenvedsz el tőle, mint ahogy bűnöd megérdemli. | 6 para te descobrir os segredos da sua sabedoria, e a multiplicidade da sua lei, com o que conhecerias que te castigue muito menos do que merece a tua maldade. |
| 7 Talán megérted Isten lábnyomait, és elérsz a Mindenható tökéletességéig? | 7 Porventura alcançarás os caminhos de Deus, e conhecerás perfeitamente o Omnipotente? |
| 8 Magasabb az az égnél – mit is tehetnél? Mélyebb az alvilágnál – hogy ismernéd meg? | 8 Ele é mais alto do que o céu; que farás tu? Mais profundo do que o inferno; como conhecerás ? |
| 9 Mértéke hosszabb a földnél és szélesebb a tengernél. | 9 A sua medida é mais comprida que a terra, e mais larga que o mar. |
| 10 Ha felborít, bezár vagy kényszerít, ki tud vele szembeszállni? | 10 Se ele acontecer, aprisionar e citar em juízo (o culpado), quem poderá impedi-lo? |
| 11 Mert ő ismeri az emberek hitványságát, és látva a bűnt, nemde tekintetbe veszi! | 11 Porque ele conhece os perversos, vê a iniquidade, sem que ela dê conta. |
| 12 A balga férfi felfuvalkodik kevélységében, s azt hiszi, hogy mint a vadszamár csikója, szabadnak született! | 12 A' vista disto, mesmo um néscio entenderia, e um jumento andaria na razão. |
| 13 Te pedig, ha megerősíted szívedet és kitárod hozzá kezedet, | 13 Se voltares o teu coração para Deus, se ergueres a ele os teus braços, |
| 14 és ha bűn tapad kezedhez, elveted magadtól, és nem tűrsz sátradban jogtalanságot: | 14 Se lançares fora de ti a iniquidade, que está em tuas mãos, Se a injustiça não tiver aceitação na tua casa, |
| 15 akkor szeplőtelenül emelheted fel arcodat, állhatsz szilárdan és nem kell félned. | 15 então poderás levantar o teu rosto sem mácula, serás estável (na virtude) e não temerás. |
| 16 Akkor elfelejtheted nyomorúságodat, úgy gondolsz majd rá, mint az elfolyt vizekre. | 16 Então te esquecerás dos teus sofrimentos, lembrar-te-ás deles como de águas que passaram. |
| 17 Ragyogó lesz estéd, mintha dél lenne, s amikor azt hiszed, hogy elenyésztél, feltámadsz, mint a hajnali csillag; | 17 E se levantará para ti o futuro, brilhante como o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora. |
| 18 és jó kedvvel leszel, remény lesz előtted, körültekintesz és nyugton térhetsz pihenőre. | 18 Terás confiança pela esperança (da vida eterna), que te será proposta, e, deitado, dormirás tranquilo. |
| 19 Lefekhetsz és senki sem riaszt, és sokan keresik majd kegyedet. | 19 Repousarás, e não haverá quem te amedronte, e muitos suplicarão a tua face. |
| 20 A gonoszok szemei azonban elepednek, és menedékük elvész tőlük; a reményük pedig olyasvalami, amitől a lélek visszariad.« | 20 Mas os olhos dos impios se consumirão; não lhes ficará refúgio (que os livre do castigo merecido), e a sua esperança será o último suspiro. |