SCRUTATIO

Venerdi, 10 ottobre 2025 - San Daniele m. ( Letture di oggi)

Księga Liczb 6


font
Biblia TysiącleciaNEW JERUSALEM
1 Przemówił znowu Pan do Mojżesza tymi słowami:1 Yahweh spoke to Moses and said,
2 Tak mów do Izraelitów: gdy jaki mężczyzna lub kobieta złoży ślub nazireatu, aby się poświęcić dla Pana,2 'Speak to the Israelites and say: "If a man or a woman wishes to make a vow, the nazirite vow, to vowhimself to Yahweh,
3 musi się powstrzymać od wina i sycery, nie może używać octu winnego i octu z sycery ani soku z winogron; nie wolno mu jeść winogron zarówno świeżych, jak i suszonych.3 he wil abstain from wine and fermented liquor, he will not drink vinegar derived from one or the other,he wil not drink grape-juice or eat grapes, be they fresh or dried.
4 Przez cały czas trwania nazireatu nie będzie niczego spożywać z winnego szczepu, począwszy od winogron niedojrzałych aż do wytłoczyn.4 For the duration of his vow he wil eat nothing that comes from the vine, not even juice of unripe grapesor skins of grapes.
5 Przez cały czas trwania nazireatu nożyce nie dotkną jego głowy. Dopóki nie upłynie okres czasu, na który poświęcił się Panu, będzie święty i ma pozwolić, by włosy jego rosły swobodnie.5 As long as he is bound by his vow, no razor wil touch his head; until the time for which he has vowedhimself to Yahweh is completed, he remains consecrated and will let his hair grow freely.
6 W okresie, kiedy jest poświęcony dla Pana, nie może się zbliżyć do żadnego trupa.6 For the entire period of his vow to Yahweh, he wil not go near a corpse,
7 Nawet przy swoim zmarłym ojcu, matce, bracie czy siostrze nie może zaciągnąć nieczystości, gdyż nosi na swej głowie [znamię] poświęcenia dla Pana.7 he wil not make himself unclean for his father or his mother, or his brother or his sister, should theydie, since on his head he carries his vow to his God.
8 Podczas całego okresu trwania nazireatu jest poświęcony dla Pana.8 Throughout the whole of his vow he is a person consecrated to Yahweh.
9 Gdyby jednak ktoś nagle przy nim umarł, i sprowadził [przez to] nieczystość na jego poświęconą głowę, to on ostrzyże ją w dniu oczyszczenia: ostrzyże ją dnia siódmego.9 "If anyone suddenly dies near him, making his vowed hair unclean, he wil shave his head on the dayhe is purified, he wil shave his head on the seventh day.
10 ósmego dnia przyniesie dwie synogarlice albo dwa młode gołębie kapłanowi przy wejściu do Namiotu Spotkania.10 On the eighth day, he wil bring two turtledoves or two young pigeons to the priest, at the entrance tothe Tent of Meeting.
11 Jednego złoży kapłan jako ofiarę przebłagalną, drugiego zaś na ofiarę całopalną, i dokona przebłagania za niego, za winę, jaką zaciągnął przy zwłokach zmarłego. W ten dzień zostanie znów głowa jego poświęcona.11 The priest wil offer one as a sacrifice for sin, and the other as a burnt offering and wil then performfor the person the rite of expiation for the pollution which he has contracted from the corpse. He wil consecratehis head that same day;
12 Poświęci się znowu dla Pana na czas nazireatu i przyprowadzi baranka rocznego jako ofiarę zadośćuczynienia. Poprzedni jednak okres nie będzie policzony, gdyż splamił swoje poświęcenie.12 he wil vow himself to Yahweh for the period of his nazirate, and wil bring a male yearling lamb as asacrifice of reparation. The time already spent wil not count, since his hair had become unclean.
13 Takie jest prawo dotyczące nazirejczyków. W dniu, kiedy upłynie czas nazireatu, przyprowadzi się go ku wejściu do Namiotu Spotkania.13 "This is the ritual for the nazirite on the day when the period of his vow is completed. He will be led tothe entrance of the Tent of Meeting,
14 A on przyniesie jako dar ofiarny dla Pana baranka jednorocznego bez skazy na ofiarę całopalną, dalej, jednoroczną owieczkę bez skazy na ofiarę przebłagalną i barana bez skazy jako ofiarę biesiadną,14 bringing his offering to Yahweh: an unblemished male yearling lamb as a burnt offering, anunblemished yearling ewe lamb as a sacrifice for sin, an unblemished ram as a peace offering,
15 nadto kosz chlebów przaśnych z najczystszej mąki zaprawionej oliwą i przaśne podpłomyki pomazane oliwą, łącznie z przynależną do nich ofiarą pokarmową i płynną.15 and a basket of unleavened loaves made of fine flour mixed with oil, and of unleavened wafersspread with oil, with the cereal offerings and libations appropriate to them.
16 Kapłan zaniesie wszystko przed Pana i złoży ofiarę przebłagalną oraz ofiarę całopalenia.16 The priest, having brought al this before Yahweh, wil offer the nazirite's sin sacrifice and burntoffering.
17 Barana natomiast złoży jako ofiarę biesiadną dla Pana, łącznie z koszem chlebów przaśnych. Kapłan złoży potem jego ofiarę pokarmową i płynną.17 The latter wil then offer the ram as a communion sacrifice with the basket of unleavened bread, andthe priest wil offer the accompanying cereal offering and libation.
18 Wtedy u wejścia do Namiotu Spotkania ostrzyże nazirejczyk swe poświęcone włosy i rzuci je w ogień, w którym płonie ofiara biesiadna.18 The nazirite wil then shave off his vowed hair at the entrance to the Tent of Meeting and, taking thelocks of his vowed head, he wil put them in the fire of the communion sacrifice.
19 Następnie weźmie kapłan ugotowaną łopatkę barana, chleb przaśny z kosza oraz przaśny podpłomyk i złoży je na ręce nazirejczyka, gdy on już ostrzyże swe włosy.19 The priest wil take the shoulder of the ram, as soon as it is cooked, with an unleavened cake fromthe basket, and an unleavened wafer, and put them into the hands of the nazirite once he has shaved off hishair.
20 Kapłan darami ofiarnymi wykona gest kołysania przed Panem; jest to święty dar należny kapłanowi prócz mostka kołysania i uda odłożonego na ofiarę. Odtąd może nazirejczyk pić wino.20 With these he wil make the gesture of offering before Yahweh; as it is a holy thing, it reverts to thepriest, in addition to the forequarter that has been presented and the thigh that has been set aside. After this, thenazirite may drink wine.
21 Takie jest prawo odnoszące się tak do nazirejczyka, który złoży śluby, jak do darów ofiarnych ślubowanych Panu, niezależnie od tego, na co go stać. Stosownie do ślubu winien wypełnić wszystkie prawa swego nazireatu.21 "Such is the ritual for the nazirite. If, besides his hair, he has also vowed a personal offering toYahweh, he will (apart from anything else that his means al ow) fulfil the vow that he has made, in addition towhat the ritual prescribes for his hair." '
22 I mówił znowu Pan do Mojżesza tymi słowami:22 Yahweh spoke to Moses and said,
23 Powiedz Aaronowi i jego synom: tak oto macie błogosławić Izraelitom. Powiecie im:23 'Speak to Aaron and his sons and say: "This is how you must bless the Israelites. You wil say:
24 Niech cię Pan błogosławi i strzeże.24 May Yahweh bless you and keep you.
25 Niech Pan rozpromieni oblicze swe nad tobą, niech cię obdarzy swą łaską.25 May Yahweh let his face shine on you and be gracious to you.
26 Niech zwróci ku tobie oblicze swoje i niech cię obdarzy pokojem.26 May Yahweh show you his face and bring you peace."
27 Tak będą wzywać imienia mojego nad Izraelitami, a Ja im będę błogosławił.27 This is how they must cal down my name on the Israelites, and then I shal bless them.'