SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Księga Psalmów 57


font
Biblia TysiącleciaBIBBIA MARTINI
1 Kierownikowi chóru. Na melodię: Nie niszcz. Dawidowy. Miktam. Gdy [Dawid] zbiegł od Saula do jaskini.1 Non mandare in perdizione: a Davidde: iscrizione da mettersi sopra una colonna.
Se veramente voi parlate per la giustizia, siano retti i vostri giudizi, o figliuoli degli uomini.
2 Zmiłuj się nade mną, Boże, zmiłuj się nade mną, u Ciebie chronię swe życie: chronię się pod cień Twoich skrzydeł, aż przejdzie klęska.2 Ma voi nel cuore operate l'iniquità: le vostre mani lavorano ingiustizie sopra la terra.
3 Wołam do Boga Najwyższego, do Boga, który czyni mi dobro.3 Si sono alienati da Dio i peccatori fino dal loro nascere, fin dal seno della madre han deviato; han parlato con falsità.
4 Niech ześle [pomoc] z nieba, niechaj mnie wybawi, niech hańbą okryje tych, co mnie dręczą; niechaj ześle Bóg swoją łaskę i wierność.4 Il loro furore è simile a quello di un serpente, simile a quello di un'aspide sorda, che si chiude le orecchie;
5 Pośrodku lwów spoczywam, co pożerają synów ludzkich. Ich zęby to włócznie i strzały, a język ich niby miecz ostry.5 La quale non udirà la voce dell'incantatore, e del mago perito degli incantesimi.
6 Bądź wywyższony, Boże, ponad niebo, a Twoja chwała ponad całą ziemię!6 Dio stritolerà i loro denti nella lor bocca, il Signore spezzerà la mascelle de' lioni.
7 Zastawili sieć na moje kroki i zgnębili moje życie. Przede mną dół wykopali: sami wpadli do niego.7 Si ridurran nel niente, com' acqua, che scorre; egli tien teso il suo arco, per sino a tanto che siano abbattuti.
8 Serce moje jest mocne, Boże, mocne serce moje; zaśpiewam i zagram.8 Saranno strutti, come cera che si fonde: cadde il fuoco sopra di essi, e non vider più il sole.
9 Zbudź się, duszo moja, zbudź, harfo i cytro! Chcę obudzić jutrzenkę.9 Prima che queste vostre spine si sentano fatte un roveto, cosi ei lì divorerà nel suo sdegno, quasi ancor vivi.
10 Wśród ludów będę chwalił Cię, Panie; zagram Ci wśród narodów,10 Si allegrerà il giusto nel veder la vendetta: laverà le mani sue nel sangue del peccatore.
11 bo Twoja łaskawość aż do niebios, a wierność Twoja po chmury!11 E uomo dirà: Certamente se v' ha frutto pel giusto, v' ha certamente un Dio, che giudica costoro sopra la terra.
12 Bądź wywyższony, Boże, ponad niebo, a Twoja chwała ponad całą ziemię!