Księga Psalmów 30
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Psalm. Pieśń na uroczystość poświęcenia świątyni. Dawidowy. | 1 A psalm. A song for the dedication of the temple. Of David. |
2 Wysławiam Ciebie, Panie, boś mnie wybawił i nie uradowałeś mych wrogów z mojego powodu. | 2 I praise you, LORD, for you raised me up and did not let my enemies rejoice over me. |
3 Panie, mój Boże, do Ciebie wołałem, a Tyś mnie uzdrowił. | 3 O LORD, my God, I cried out to you and you healed me. |
4 Panie, dobyłeś mnie z Szeolu, przywróciłeś mnie do życia spośród schodzących do grobu. | 4 LORD, you brought me up from Sheol; you kept me from going down to the pit. |
5 Śpiewajcie Panu psalm wy, co Go miłujecie, wychwalajcie pamiątkę Jego świętości! | 5 Sing praise to the LORD, you faithful; give thanks to God's holy name. |
6 Gniew Jego bowiem trwa tylko przez chwilę, a Jego łaskawość - przez całe życie. Płacz nadchodzi z wieczora, a rankiem okrzyki radości. | 6 For divine anger lasts but a moment; divine favor lasts a lifetime. At dusk weeping comes for the night; but at dawn there is rejoicing. |
7 A ja powiedziałem pewny siebie: Nigdy się nie zachwieję. | 7 Complacent, I once said, "I shall never be shaken." |
8 Z łaski Twojej, Panie, uczyniłeś mnie niezdobytą górą, a gdy ukryłeś swe oblicze, ogarnęła mnie trwoga. | 8 LORD, when you showed me favor I stood like the mighty mountains. But when you hid your face I was struck with terror. |
9 Wołam do Ciebie, Panie, błagam Boga mego o miłosierdzie: | 9 To you, LORD, I cried out; with the Lord I pleaded for mercy: |
10 Jaki będzie pożytek z krwi mojej, z mojego zejścia do grobu? Czyż proch Cię będzie wysławiał albo rozgłaszał Twą wierność? | 10 "What gain is there from my lifeblood, from my going down to the grave? Does dust give you thanks or declare your faithfulness? |
11 Wysłuchaj, Panie, zmiłuj się nade mną; bądź, Panie, dla mnie wspomożycielem! | 11 Hear, O LORD, have mercy on me; LORD, be my helper." |
12 Biadania moje zmieniłeś mi w taniec; wór mi rozwiązałeś, opasałeś mnie radością, | 12 You changed my mourning into dancing; you took off my sackcloth and clothed me with gladness. |
13 by moje serce nie milknąc psalm Tobie śpiewało. Boże mój, Panie, będę Cię wysławiał na wieki. | 13 With my whole being I sing endless praise to you. O LORD, my God, forever will I give you thanks. |