SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

1 Samuel 29


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBiblia Matos Soares
1 Los filisteos concentraron todas sus fuerzas en Aféc, y los israelitas acamparon junto a la fuente que está en Izreel.1 Juntaram-se todos os esquadrões dos Filisteus em Afec. Israel também acampou junto da fonte que havia em Jezrael
2 Los príncipes de los filisteos avanzaban al frente de divisiones de cien y de mil, mientras que David y sus hombres marchaban a la retaguardia con Aquís.2 Os príncipes dos Filisteus marchavam à frente das suas tropas, divididas em companhias de cem e de mil homens. Davide e a sua gente iam na retaguarda com Aquis.
3 Entonces los jefes filisteos preguntaron: «¿Qué hacen aquí esos hebreos?». Aquís les respondió: «¿No ven que es David, el servidor de Saúl, rey de Israel? Ya hace uno o dos años que está conmigo, y no lo he sorprendido en ninguna falla, desde que se pasó a mi servicio hasta el día de hoy».3 Os príncipes dos Filisteus disseram a Aquis: A que fim vêm aqui esses Hebreus? Aquis respondeu aos príncipes dos Filisteus: Não conheceis vós Davide, que foi servo de Saul, rei de Israel, e que está em minha companhia há muitos dias, ou antes anos, e no qual nunca encontrei coisa que me desagradasse, desde o dia em que se refugiou junto de mim até hoje?
4 Pero los jefes filisteos se irritaron contra Aquís y le dijeron: «¡Despide a ese hombre! Que se vuelve al lugar que le has asignado y no baje a combatir con nosotros, no sea que lo tengamos como adversario en pleno combate. ¿Con qué va a congraciarse con su señor sino con la cabeza de estos hombres?4 Os príncipes dos Filisteus iraram-se contra ele e disseram-lhe: Vá-se embora esse homem, para o lugar em que tu o puseste, e não venha conosco à batalha, não suceda voltar-se contra nós, quando começarmos a combater; pois como poderá ele aplacar o seu senhor, senão com as nossas cabeças?
5 ¿No es él acaso ese David de quien decían, cantando y bailando: «Saúl ha matado a miles y David a decenas de miles?».5 Porventura não é este aquele Davide, em cujo louvor cantavam dançando: Saul matou mil, e Davide dez mil?
6 Entonces Aquís llamó a David y le dijo: «¡Por la vida del Señor, tú eres un hombre derecho! Me gusta verte actuar conmigo en el ejército, porque no te he sorprendido en nada malo, desde que te presentaste a mí hasta el día de hoy. Pero tú no eres persona grata a los príncipes.6 Aquis chamou Davide e disse-lhe: Viva o Senhor; tu és justo e bom diante dos meus olhos; agrada-me o teu proceder comigo no acampamento; não encontrei em ti nada que me desgostasse, desde o dia em que vieste para mim até ao dia de hoje, mas tu não agradas aos príncipes.
7 Por eso, vuélvete en paz, y así no harás nada que desagrade a los príncipes de los filisteos».7 Retira-te, pois, e vai em paz, para não ofender os olhos dos príncipes dos Filisteus.
8 David dijo a Aquís: «¿Qué he hecho? ¿Has sorprendido a tu servidor en alguna falla, desde que entré a tu servicio hasta hoy, para que no pueda ir a combatir contra los enemigos de mi señor, el rey?».8 Davide disse a Aquis: Que fiz eu, que encontraste tu no teu servo, desde o dia em que eu te apareci até este dia, para que eu não vá combater contra os inimigos do rei, meu senhor?
9 Aquís respondió a David: «Sí, ya lo sé. Tú eres tan grato a mis ojos como un ángel de Dios. Pero los jefes filisteos han dicho que no subas con nosotros al combate.9 Aquis, respondendo, disse a Davide: Eu sei que és bom aos meus olhos, como um anjo de Deus, mas os príncipes dos Filisteus disseram: Ele não há-de ir conosco à batalha.
10 Levántase entonces mañana bien temprano, tú y los servidores de tu señor que vinieron contigo, y váyanse de aquí apenas aclare».10 Por isso levanta-te amanhã pela manhã, tu e os servos do teu senhor, que vieram contigo; levantando-vos de noite, parti logo que principie a raiar a aurora.
11 David y sus hombres se levantaron bien temprano, para partir de madrugada y regresar al país de los filisteos. Estos, por su parte, subieron a Izreel.11 Levantou-se Davide, ainda de noite, e a sua gente, para partirem pela manhã e voltarem para o pais dos Filisteus, e os Filisteus marcharam para Jezrael.