SCRUTATIO

Mercoledi, 15 luglio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Miqueas 3


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBiblia Matos Soares
1 Después dije: ¡Escuche, jefes de Jacob y magistrados de la casa de Israel! ¿No les corresponde a ustedes conocer el derecho,1 Eu disse: Ouvi, príncipes de Jacob e chefes da casa de Israel: Porventura não é a vós que pertence saber o que é justo?
2 a ustedes, que odian el bien y aman el mal, que arrancan la piel de la gente y la carne de encima de sus huesos?2 Não obstante isso, aborreceis o bem e achais o mal; arrancais a pele (ao povo) e a carne de cima dos seus ossos.
3 Ellos devoran la carne de mi pueblo, le arrancan la piel, le quiebran los huesos, lo despedazan como carne que se echa en la olla, como carne dentro de la caldera.3 Comem a carne do meu povo, arrancam-lhe a pele, quebram-lhe os ossos, partem-no como (carne) para por num tacho como carne para dentro duma panela.
4 Entonces clamarán al Señor, pero él no les responderá. El les ocultará su rostro en ese tiempo por las malas acciones que han cometido.4 Um dia clamarão ao Senhor, e ele não os ouvirá; esconder-lhes-á a sua face nesse tempo, como o merece a iniquidade das suas acções.
5 Así habla el Señor contra los profetas que extravían a mi pueblo: Cuando sus dientes tienen algo que morder, ellos gritan: «¡Paz!». Pero al que no les llena la boca, le declaran la guerra santa.5 Isto diz o Senhor acerca dos (falsos) profetas que seduzem o meu povo, que, quando têm alguma coisa para mastigar, pregam a paz, e, àquele que não lhes põe na boca coisa alguma, declaram a guerra.
6 Por eso, ustedes tendrán noches sin visiones, y tinieblas en vez de presagios. El sol se ocultará para los profetas y el día se les oscurecerá.6 Por Isso, em lugar de visões, tereis a noite, e as trevas em vez de revelação; por-se-á o sol para estes profetas, para eles se obscurecerá o dia.
7 Los videntes quedarán avergonzados y los adivinos serán confundidos. Todos se cubrirán la barba, porque no habrá respuesta de Dios.7 Serão confundidos os videntes, cobrir-se-ão de vergonha os adivinhos; todos esconderão a barba, porque não haverá resposta de Deus (para eles).
8 Yo, en cambio, gracias al espíritu del Señor, estoy lleno de fuerza, de justicia y de coraje, para denunciar su rebeldía a Jacob y su pecado a Israel.8 Pelo que toca a mim, contudo, estou cheio da força do espírito do Senhor, da justiça e do vigor, para anunciar a Jacob a sua maldade, e a Israel o seu pecado.
9 ¡Escuchen esto, jefes de la casa de Jacob y magistrados del pueblo de Israel, ustedes, que abominan la justicia y tergiversan el derecho,9 Ouvi isto, príncipes da casa de Jacob e juízes da casa de Israel, vós que abominais a justiça e perverteis tudo o que ó recto,
10 que edifican con sangre a Sión y a Jerusalén con injusticia!10 edificando Sião com sangue, e Jerusalém com a iniquidade.
11 Sus jueces juzgan por regalos, sus sacerdotes instruyen por un sueldo, sus profetas adivinan por dinero, y todavía se apoyan en el Señor, diciendo: «¿No está el Señor en medio de nosotros? ¡No nos puede pasar nada malo!».11 Os seus príncipes dão as sentenças por presentes, os seus sacerdotes decidem por interesse, os seus profetas adivinham por dinheiro; e (não obstante) apoiam-se no Senhor, dizendo: Não está o Senhor no meio de nós? A desgraça não virá sobre nós.
12 Por eso, a causa de ustedes, Sión será un campo arado, Jerusalén, un montón de ruinas, y la montaña del Templo, una altura boscosa.12 Em conseqüência disto, por vossa causa será lavrada Sião como um campo, Jerusalém será reduzida a um montão de pedras, e o monte do templo tornar-se-á como um cume brenhoso.