SCRUTATIO

Mercoledi, 15 luglio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Salmos 135


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSMenge Bibel
1 ¡Aleluya!

Alaben el nombre del Señor,

alábenlo, servidores del Señor,

1 Halleluja!Preiset den Namen des HERRN,preist ihn, ihr Diener des HERRN,
2 los que están en la Casa del Señor,

en los atrios del Templo de nuestro Dios.

2 die ihr stehet im Hause des HERRN,in den Höfen am Haus unsers Gottes!
3 Alaben al Señor, porque es bueno,

canten a su Nombre, porque es amable;

3 Preiset den HERRN, denn gütig ist der HERR;lobsingt seinem Namen, denn lieblich ist er!
4 porque el Señor eligió a Jacob,

a Israel, para que fuera su posesión.

4 Denn Jakob hat der HERR sich erwähltund Israel sich zum Eigentum erkoren.
5 Sí, yo sé que el Señor es grande,

nuestro Dios está sobre todos los dioses.

5 Ja, ich weiß es: groß ist der HERR,und unser Gott steht über allen Göttern;
6 el Señor hace todo lo que quiere en el cielo y en la tierra,

en el mar y en los océanos.

6 alles, was dem HERRN gefällt, das führt er ausim Himmel und auf Erden, in den Meeren und allen Tiefen.
7 Levanta las nubes desde el horizonte,

con los relámpagos provoca la lluvia,

saca a los vientos de sus depósitos.

7 Er ist’s, der Wolken heraufführt vom Ende der Erde,der Blitze bei Gewitterregen schafft,der den Wind aus seinen Speichern herausläßt.
8 El hirió a los primogénitos de Egipto,

tanto a los hombres como a los animales:

8 Er war’s, der Ägyptens Erstgeburten schlugunter Menschen wie beim Vieh;
9 realizó señales y prodigios

–en medio de ti, Egipto–

contra el Faraón y todos sus ministros.,

9 der Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten,gegen den Pharao und all seine Knechte.
10 Derrotó a muchas naciones

y mató a reyes poderosos:

10 Er war’s, der viele (oder: große) Völker schlugund mächtige Könige tötete:
11 a Sijón, rey de los amorreos,

a Og, rey de Basán,

y a todos los reyes de Canaán.

11 Sihon, den König der Amoriter,und Og, den König von Basan,und alle Königreiche Kanaans,
12 Y dio sus territorios en herencia,

en herencia a su pueblo, Israel.

12 und ihr Land als Erbbesitz hingab,als Erbe seinem Volke Israel.
13 Tu Nombre, Señor, permanece para siempre,

y tu recuerdo, por todas las generaciones:

13 O HERR, dein Name währt ewig,dein Gedächtnis (oder: Ruhm), o HERR, von Geschlecht zu Geschlecht
14 porque el Señor defiende a su pueblo

y se compadece de sus servidores.

14 denn der HERR schafft Recht seinem Volkund erbarmt sich über seine Knechte.
15 Los ídolos de las naciones son plata y oro,

obra de las manos de los hombres:

15 Die Götzen der Heiden sind Silber und Gold,das Machwerk von Menschenhänden;
16 tienen boca, pero no hablan;

tienen ojos, pero no ven;

16 sie haben einen Mund und können nicht reden,haben Augen und sehen nicht;
17 tienen orejas, pero no oyen,

y no hay aliento en su boca.

17 sie haben Ohren und können nicht hören,auch ist kein Odem in ihrem Munde.
18 ¡Qué sean como ellos los que los fabrican,

y también los que confían en ellos!

18 Ihnen gleich sind ihre Verfertiger,jeder, der auf sie vertraut. (vgl. 115,4-8)
19 Pueblo de Israel, bendice al Señor;

familia de Aarón, bendice al Señor;

19 Ihr vom Hause Israel, preiset den HERRN!Ihr vom Hause Aaron, preiset den HERRN!
20 familia de Leví, bendice al Señor;

fieles del Señor, bendigan al Señor.

20 Ihr vom Hause Levi, preiset den HERRN!Ihr, die ihr fürchtet den HERRN, preiset den HERRN!
21 ¡Bendito sea el Señor desde Sión,

el que habita en Jerusalén!

¡Aleluya!
21 Gepriesen sei der HERR von Zion aus,er, der da wohnt in Jerusalem! Halleluja!