SCRUTATIO

Venerdi, 22 agosto 2025 - Beata Maria Vergine Regina ( Letture di oggi)

Salmos 39


font
BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Del maestro de coro. De Yedutún. Salmo. De David.
1 لامام المغنين. ليدوثون. مزمور لداود‎. ‎قلت اتحفظ لسبيلي من الخطأ بلساني. احفظ لفمي كمامة فيما الشرير مقابلي‎.
2 Yo me decía: «Guardaré mis caminos,
sin pecar con mi lengua,
pondré un freno en mi boca,
mientras esté ante mí el impío».
2 ‎صمتّ صمتا سكتّ عن الخير فتحرك وجعي‎.
3 Enmudecí, quedé en silencio y calma:
mas al ver su dicha se enconó mi tormento.
3 ‎حمي قلبي في جوفي. عند لهجي اشتعلت النار. تكلمت بلساني‎.
4 Dentro de mí mi corazón se acaloraba,
de mi queja prendió el fuego,
y mi lengua llegó a hablar:
4 ‎عرفني يا رب نهايتي ومقدار ايامي كم هي فاعلم كيف انا زائل‎.
5 «Hazme saber, Yahveh, mi fin,
y cuál es la medida de mis días,
para que sepa yo cuán frágil soy.
5 ‎هوذا جعلت ايامي اشبارا وعمري كلا شيء قدامك. انما نفخة كل انسان قد جعل. سلاه‎.
6 «Oh sí, de unos palmos hiciste mis días,
mi existencia cual nada es ante ti;
sólo un soplo, todo hombre que se yergue,
6 ‎انما كخيال يتمشى الانسان. انما باطلا يضجّون. يذخر ذخائر ولا يدري من يضمها
7 nada más una sombra el humano que pasa,
sólo un soplo las riquezas que amontona,
sin saber quién las recogerá».
7 والآن ماذا انتظرت يا رب. رجائي فيك هو‎.
8 Y ahora, Señor, ¿qué puedo yo esperar?
En ti está mi esperanza.
8 ‎من كل معاصيّ نجني. لا تجعلني عارا عند الجاهل‎.
9 De todas mis rebeldías líbrame,
no me hagas la irrisión del insensato.
9 ‎صمت. لا افتح فمي لانك انت فعلت‎.
10 Me callo ya, no abro la boca,
pues eres tú el que actúas.
10 ‎ارفع عني ضربك من مهاجمة يدك انا قد فنيت‎.
11 Retira de mí tus golpes,
bajo el azote de tu mano me anonado.
11 ‎بتأديبات ان ادبت الانسان من اجل اثمه افنيت مثل العث مشتهاه‎. ‎انما كل انسان نفخة. سلاه‎.
12 Reprendiendo sus yerros tú corriges al hombre,
cual polilla corroes su anhelos.
Un soplo sólo, todo hombre. Pausa.
12 ‎استمع صلاتي يا رب واصغ الى صراخي. لا تسكت عن دموعي. لاني‏ انا غريب عندك. نزيل مثل جميع آبائي‎.
13 «Escucha mi súplica, Yahveh,
presta oído a mi grito,
no te hagas sordo a mis lágrimas.
Pues soy un forastero junto a ti,
un huésped como todos mis padres.
13 ‎اقتصر عني فاتبلج قبل ان اذهب فلا اوجد
14 ¡Retira tu mirada para que respire
antes que me vaya y ya no exista más!