Ecclesiastico 6
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | BIBLIA |
---|---|
1 Non ti fare, per lo amico, nimico del prossimo; il reo ereditarae improperio e villania, e ogni peccatore è invidioso e di due lingue. | 1 Porque el mal nombre hereda confusión y oprobio; así el pecador de lengua doble. |
2 Non ti vanagloriare nel pensiero dell' anima tua, come sì fa il toro, acciò che la tua virtude non si guasti per pazzia, | 2 No te engrías en el capricho de tu alma, para que no sea desgarrada tu alma (como un toro) |
3 e acciò che la superbia non mangi le foglie tue e li frutti tuoi, e sii lasciato come arido legno nel. bosco. | 3 y tus hojas devores, y destruyas tus frutos, y te dejes a ti mismo como un tronco seco. |
4 L'anima malvagia disperge colui che lei hae, e dae colui in allegrezza del nimico suo, e menalo nella parte de' malvagi. | 4 El mal deseo pierde al que lo adquiere, hace de él irrisión del enemigo. |
5 La dolce parola multiplica gli amici e mitiga gli nemici; e la lingua graziosa abonderae nel buono uomo. | 5 La boca amable multiplica sus amigos, la lengua que habla bien multiplica las afabilidades. |
6 Averai molti uomini pacifici, e uno consigliere di mille. | 6 Sean muchos los que estén en paz contigo, mas para consejero, uno entre mil. |
7 Se tu possiedi amico, possiedilo nella tentazione; e non di leggiero commettere te a lui. | 7 Si te echas un amigo, échatelo probado, y no tengas prisa en confiarte a él. |
8 Però ch' egli è alcuno amico secondo il tempo suo; e non starae fermo nel tempo della tribulazione. | 8 Porque hay amigo que lo es de ocasión, y no persevera en el día de tu angustia. |
9 Ed è un altro amico, il quale si converte ad inimistade; ed è un altro amico, il quale palesa l'odio e la zuffa e la villania (dello amico). | 9 Hay amigo que se vuelve enemigo, y descubrirá la disputa que te ocasiona oprobio. |
10 Ed è un altro amico, che è compagnone a tavola, e non sta fermo nel dì della necessitade. | 10 Hay amigo que comparte tu mesa, y no persevera en el día de tu angustia. |
11 L'amico che starà fermo, sarà quasi eguale a te; e opererae nelli tuoi familiari fidatamente. | 11 Cuando te vaya bien, será como otro tú, y con tus servidores hablará francamente; |
12 Se elli si umiliarae a te, e (non) si nasconderae dinanzi da te, averai amico d' un animo teco, e amistade buona. | 12 mas si estás humillado, estará contra ti, y se hurtará de tu presencia. |
13 Dalli inimici tuoi ti dividi, e alli amici tuoi attendi. | 13 De tus enemigos apártate, y de tus amigos no te fíes. |
14 L'amico fedele è defensione forte; colui che il trova, trova tesoro. | 14 El amigo fiel es seguro refugio, el que le encuentra, ha encontrado un tesoro. |
15 Nulla cosa si puote agguagliare al fedele amico; e non è degno peso quello dell' oro e dello argento contro alla bontade della sua fede. | 15 El amigo fiel no tiene precio, no hay peso que mida su valor. |
16 L' amico fedele è medicamento della vita e d' immortalitade; coloro che temono Iddio, troveranno quello. | 16 El amigo fiel es remedio de vida, los que temen al Señor le encontrarán. |
17 Chi teme Iddio averae anco amistade buona; però che secondo colui sarà l'amico suo. | 17 El que teme al Señor endereza su amistad, pues como él es, será su compañero. |
18 Figliuolo, dalla giovinezza tua ricevi la dottrina; infino alli canuti capelli troverai sapienza. | 18 Hijo, desde tu juventud haz acopio de doctrina, y hasta encanecer encontrarás sabiduría. |
19 Si come colui che ara e semina, va ad essa, e sostieni e' suoi buoni frutti. | 19 Como el labrador y el sembrador, trabájala, y cuenta con sus mejores frutos, que un poco te fatigarás en su cultivo, y bien pronto comerás de sus productos. |
20 Però che nell' opera sua tu t' affaticherai poco, e tosto mangerai de' frutti suoi. | 20 Muy dura es para los ignorantes, no aguanta en ella el mentecato. |
21 Come è molto aspra la sapienza agli uomini sciocchi e quello è senza intelligenza, non diverrà in quella. | 21 Como piedra de toque pesa sobre él, no tardará en sacudírsela . |
22 Sì come la virtù della pietra si prova, così la sapienza si prova in coloro; e non tarderanno di gittare quella. | 22 Pues la sabiduría hace honor a su nombre, no se hace patente a muchos. |
23 La sapienza della dottrina secondo il nome suo non è manifesta a molti; a cui ella è conosciuta permane infino al conspetto di Dio. | 23 Escucha, hijo, acoje mi criterio, y mi consejo no rechaces. |
24 Odi, figliuolo, e prendi il consiglio dello intelletto, e non ti gittare dietro il consiglio mio. | 24 Mete tus pies en sus anillas, y en su collar tu cuello. |
25 Metti il piede tuo nelli beni di quella, il collo tuo nel collare suo. | 25 Encorva tu espalda y cárgala, no te rebeles contra sus cadenas. |
26 Sottomettili la spalla, e portala, e non stomacare li legami di quella. | 26 Con toda tu alma acércate de ella, y con toda tu fuerza guarda sus caminos. |
27 In ogni tuo animo va a lei, e in ogni tua forza osserva le sue vie. | 27 Rastréala, búscala, y se te dará a conocer, cuando la hayas asido, no la sueltes. |
28 Cerca di lei, e saratti manifesta; e fatto casto, non la abbandonerai. | 28 Porque al fin hallarás en ella el descanso, y ella se te trocará en contento. |
29 Nella fine troverai riposo in quella; e convertirattisi in dilettanza. | 29 Te serán sus anillas protección poderosa, y sus collares ornamento glorioso. |
30 E le buone sue opere ti saranno in defensione di fortezza, e sostentacolo di virtude; e gli ornamenti suoi ti saranno in stola di gloria. | 30 Pues adorno de oro es su yugo, y sus cadenas cordones de jacinto. |
31 La bellezza della vita [è] in lei; e li legami suoi sono legatura salutevole. | 31 Como vestidura de gloria te la vestirás, te la ceñirás cual corona de júbilo. |
32 Tu ti vestirai quella che fia stola di gloria, e mettera'ti in capo lei, corona d'allegrezza. | 32 Si quieres, hijo, serás adoctrinado, si te aplicas bien, entenderás de todo. |
33 Figliuolo, se tu attendi a me, imprenderai sapienza; e se tu li presterai l'animo tuo, sarae savio. | 33 Si te gusta escuchar, aprenderás, si inclinas tu oído, serás sabio. |
34 Se tu li chinerai le orecchie tue, riceverai dottrina; e se tu amerai d' udirla, sarai savio. | 34 Acude a la reunión de los ancianos; ¿que hay un sabio?, júntate a él. |
35 Sta nella moltitudine de' savi preti, e alla sapienza di coloro con tutto il cuore t'aggiugni, acciò che tu possi udire ogni narrazione di Dio, e non fuggano da te proverbi di laude. | 35 Anhela escuchar todo discurso que venga de Dios, que no se te escapen los proverbios agudos. |
36 E se tu vedrai il savio, attendi sollecitamente a lui; il piede tuo stropicci gli scaglioni dell' uscio di colui. | 36 Si ves un hombre prudente, madruga a seguirle, que gaste tu pie el umbral de su puerta. |
37 Pensa nelli comandamenti di Dio, e sii continuo nelli precetti di colui; ed egli ti darae cuore, e la desiderata sapienza sarà data a te. | 37 Medita en los preceptos del Señor, aplícate sin cesar a sus mandamientos. El mismo afirmará tu corazón, y se te dará la sabiduría que deseas. |