Scrutatio

Venerdi, 23 maggio 2025 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Ecclesiastico 17


font
BIBBIA VOLGARENEW JERUSALEM
1 Dio creò l' uomo di terra, e fecelo secondo la imagine sua.1 The Lord fashioned human beings from the earth, to consign them back to it.
2 E poi convertì colui in quella medesima, ? secondo sè vestie colui di virtude.2 He gave them so many days and so much time, he gave them authority over everything on earth.
3 Numero di dì e tempo diede a lui, e diedeli potestade di quelle cose che sono sopra la terra.3 He clothed them in strength, like himself, and made them in his own image.
4 Pose paura di lui sopra ogni carne, e signoreggioe le bestie e li uccelli.4 He fil ed al living things with dread of human beings, making them masters over beasts and birds.
5 E creoe di lui adiutorio simile a lui; e diede loro consiglio e lingua e occhi e orecchie e cuore da pensare; e riempilli di disciplina e d' intelletto.5
6 Cred in loro scienza di spirito, ed empiè di senno il cuore loro, e mostrò loro il bene e il male.6 He made them a tongue, eyes and ears, and gave them a heart to think with.
7 Pose l'occhio suo sopra i cuori loro, a mostrare loro la maraviglia delle sue opere,7 He fil ed them with knowledge and intelligence, and showed them what was good and what evil.
8 sì ch' egli lodino il nome della santificazione, e gloriinsi nelle maraviglie di colui, a ciò ch' egli narrino le maraviglie [delle opere] di colui.8 He put his own light in their hearts to show them the magnificence of his works,
9 Aggiunse loro disciplina, e diede loro per ereditade la legge di vita.9
10 Fece con loro eterno testamento, e mostrò loro giustizia e li giudicii suoi.10 so that they would praise his holy name as they told of his magnificent works.
11 E l'occhio loro vidde le maraviglie dell' onore di colui, e le orecchie loro udirono lo onore della voce; e disse loro: guardatevi da ogni malvagio.11 He set knowledge before them, he endowed them with the law of life.
12 E comandò a loro e a ciascuno del prossimo suo.12 He established an eternal covenant with them, and revealed his judgements to them.
13 Le vie loro sono sempre dinanzi da lui; non sono nascose dalli occhi suoi.13 Their eyes saw the majesty of his glory, and their ears heard the glory of his voice.
14 In ciascuna gente constituì rettore.14 He said to them, 'Beware of al wrong-doing'; he gave each a commandment concerning hisneighbour.
15 E la parte di Dio di fatto è manifestata.15 Their ways are always under his eye, they cannot be hidden from his sight.
16 E tutte le opere di coloro, sì come il sole, nel conspetto di Dio; e l'occhio suo, sanza intramettere tempo, ragguardante nelle vie di coloro.16
17 Non sono ascosi li testamenti per la iniquità di loro; e tutte le loro iniquitadi nel conspetto di Dio sono.17 Over each nation he has set a governor, but Israel is the Lord's own portion.
18 La limosina, sì come sacchetto, con lui; e conserverae la grazia dell' uomo, sì come la pupilla dell' occhio.18
19 E poi risurgerae, e meriterae loro merito, a ciascuno nel capo loro, e manderalli nelle parti di sotto della terra.19 Their actions are al as plain as the sun to him, and his eyes rest constantly on their conduct.
20 Ma a coloro che si pentiranno diede via di giustizia, e confermoe a sostenere gli stanchi, e diede loro la parte della veritade.20 Their iniquities are not hidden from him, al their sins are before the Lord.
21 Ritorna a Dio, e lascia li peccati tuoi.21
22 Piega dinanzi dalla faccia di Dio, e scema le cagioni delle offensioni.22 Almsgiving is like a signet ring to him, he cherishes generosity like the pupil of an eye.
23 Ritorna a Dio, e ritorna addietro dalla ingiustizia tua, e odia molto la maledizione.23 One day he wil rise and reward them, he wil repay their deserts on their own heads.
24 Conosci le giustizie e li giudicii di Dio, e sta nella parte della proposizione e orazione dello altissimo Iddio.24 But to those who repent he permits return, and he encourages those who have lost hope.
25 Va nelle parti del secolo tuo colli vivi, e con coloro che si confessano a Dio.25 Return to the Lord and renounce your sins, plead before his face, stop offending him.
26 Non dimorare nello errore delli malvagi; anzi la morte. come se nulla perisce.26 Come back to the Most High, turn away from iniquity and hold all that is foul in abhorrence.
27 Confessera'ti vivente, vivo e sano ti confesserai, e loderai Iddio, e ti glorierai nelle misericordie sue.27 Who is going to praise the Most High in Sheol if we do not glorify him while we are alive?
28 Come è grande la misericordia di Dio, e la perdonanza sua a coloro che si convertono a lui!28 The dead can praise no more than those who do not exist, only those with life and health can praisethe Lord.
29 Non possono essere nelli uomini tutte le cose; però che il figliuolo dell' uomo non è immortale, e piacque loro vanitade della malizia.29 How great is the mercy of the Lord, his pardon for those who turn to him!
30 Che cosa è più chiara del sole? e questo verrae meno. O qual cosa è più malvagia, che quella che pensoe la carne e il sangue? e questo fia castigato.30 For we cannot have everything, human beings are not immortal.
31 Elli guarda la virtude dell' altezza del cielo; e tutti gli uomini sono terra e cenere.31 What is brighter than the sun? And yet it fades. Flesh and blood think of nothing but evil.
32 He surveys the armies of the lofty sky, and al of us are only dust and ashes.