SCRUTATIO

Domenica, 8 giugno 2025 - San Medardo ( Letture di oggi)

Salmi 76


BIBBIA VOLGARENEW AMERICAN BIBLE
1 In fine, per Iditun, salmo di Asaf.1 For the leader; a psalm with stringed instruments. A song of Asaph.
2 Al Signore griderò colla mia voce; a Dio colla mia voce, e lui mi intende.2 Renowned in Judah is God, whose name is great in Israel.
3 Colle mie mani cercai Iddio nel dì della mia tribulazione, la notte contra lui; e non son ingannato.3 On Salem is God's tent, a shelter on Zion.
4 Rifiutò di consolarsi l'anima mia; sonmi ricordato di Dio, e ricevei diletto; e conforta'mi, e il mio spirito venne meno.4 There the flashing arrows were shattered, shield, sword, and weapons of war. Selah
5 Gli occhii miei vennero meno per le vigilie; turba’mi, e non ho parlato.5 Terrible and awesome are you, stronger than the ancient mountains.
6 Ho pensato gli giorni antiqui; e ho avuto in mente gli eterni anni.6 Despoiled are the bold warriors; they sleep their final sleep; the hands of all the mighty have failed.
7 E ho pensato col mio cuore nella notte, ed esercitavami, e mondava il spirito mio.7 At your roar, O God of Jacob, chariots and steeds lay still.
8 Adunque Iddio scaccerà in eterno? ovver [non] aggiugnerà ancora più compiacere?8 So terrible and awesome are you; who can stand before you and your great anger?
9 Ovver in fine rimoverà la misericordia sua, dalla generazione in la generazione?9 From the heavens you pronounced sentence; the earth was terrified and reduced to silence,
10 Ovver Iddio si dismenticherà di avere misericordia? ovver le sue misericordie contenerà nell'ira sua?10 When you arose, O God, for judgment to deliver the afflicted of the land. Selah
11 E dissi allora ho cominciato; questa è la mutazione della destra dell' Eccelso.11 Even wrathful Edom praises you; the remnant of Hamath keeps your feast.
12 Mi son arricordato delle opere del Signore; però [che] mi ricorderò dal principio delle maraviglie tue.12 Make and keep vows to the LORD your God. May all present bring gifts to this awesome God,
13 E penserò in tutte le opere tue, ed eserciterommi nelli tuoi attrovamenti.13 Who checks the pride of princes, inspires awe among the kings of earth.
14 Iddio, nel santo è la via tua; quale è Iddio grande, come l' Iddio nostro? Tu sei quell' Iddio, che fai le cose maravigliose.
15 Facesti nelli popoli manifesta la virtù tua; ricomprasti col tuo braccio il popolo tuo, li figliuoli di Iacob e di Iosef.
16 Te videro le acque, Iddio, te videro le acque, e temettero; e furono turbati gli abissi.
17 La moltitudine del suono delle acque; dettero la voce (per) le nubi.
18 E certo passorono le tue saggitte; la voce delli tuoi tuoni nella ruota.
19 Li tuoi splendori lucerono al mondo; commossesi e tremò la terra.
20 Nel mare è la via tua; li tuoi sentieri sono in molte acque, e non si conosceranno le tue vestigie.
21 Reducesti il tuo popolo, come pecore, in mano di Moisè e di Aaron.