Salmi 29
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Cantico nella dedicazione della casa di David. | 1 A Canticle Psalm. In dedication to the house of David. |
2 Esalterò te, Signore, per che mi hai ricevuto; e non delettasti gli miei nemici sopra di me. | 2 I will extol you, Lord, for you have sustained me, and you have not allowed my enemies to delight over me. |
3 Signore, Iddio mio, chiamai a te, e tu mi sanasti. | 3 O Lord my God, I have cried out to you, and you have healed me. |
4 Signore, tu traesti l'anima mia dall' inferno; salvasti me da' descendenti nel lago. | 4 Lord, you led my soul away from Hell. You have saved me from those who descend into the pit. |
5 Voi, suoi santi, laudate al Signore; e confessate alla memoria della sua santità. | 5 Sing a psalm to the Lord, you his saints, and confess with remembrance of his holiness. |
6 Imperò che l'ira è nella sua indignazione; e la vita è nella sua volontà. Al vespero dimorerà il pianto, e al mattutino la letizia. | 6 For wrath is in his indignation, and life is in his will. Toward evening, weeping will linger, and toward morning, gladness. |
7 Ma io dissi nella mia abbondanza: non mi moverò in eterno. | 7 But I have said in my abundance: “I will never be disturbed.” |
8 Signore, nella tua volontà hai donato la virtù alla mia bellezza. Rimovesti da me la tua faccia, e fui conturbato. | 8 O Lord, in your will, you made virtue preferable to beauty for me. You turned your face away from me, and I became disturbed. |
9 A te, Signore, chiamerò, e al mio Iddio deprecarò. | 9 To you, Lord, I will cry out. And I will make supplication to my God. |
10 Che utilità è nel mio sangue, quando vengo in corruzione? A te adunque confesserà la polvere, ovvero annunciarà la tua verità? | 10 What use would there be in my blood, if I descend into corruption? Will dust confess to you or announce your truth? |
11 Uditte il Signore, e ha avuto misericordia di me; il Signore fatto è mio aiutore. | 11 The Lord has heard, and he has been merciful to me. The Lord has become my helper. |
12 Ha'mi convertito il mio pianto in gaudio; hai squarciato il mio sacco, ed ha'mi circondato di letizia, | 12 You have turned my mourning into gladness for me. You have cut off my sackcloth, and you have surrounded me with joy. |
13 acciò ch' io a te canti la mia gloria, e più non mora: Signore, Iddio mio, a te confesserò in eterno. | 13 So then, may my glory sing to you, and may I not regret it. O Lord, my God, I will confess to you for eternity. |