| 1 E de' figliuoli di Aaron queste sono le divisioni. I figliuoli di Aaron: Nadab e Abiu, ed Eleazar e Itamar. | 1 A co do synów Aarona - oto ich podział. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar. |
| 2 E morirono senza figliuoli Nadab e Abiu, prima che il padre loro; ed Eleazar e Itamar fecero l'officio del sacerdozio. | 2 Nadab i Abihu umarli przed swoim ojcem i nie mieli synów, a urząd kapłański spełniali Eleazar i Itamar. |
| 3 E divisegli David, cioè Sadoc de' figliuoli di Eleazar, e Aimelec de' figliuoli di Itamar, secondo la vice sua e il ministerio. | 3 A potomków Eleazara i Achimeleka, potomków Itamara, podzielił Dawid z pomocą Sadoka wyznaczając im urzędy, stosownie do ich służby. |
| 4 E trovaronsi molto più i figliuoli di Eleazar uomini principi, che i figliuoli di Itamar. E divise a loro, cioè ai figliuoli di Eleazar, principi per XVI famiglie; e ai figliuoli di Itamar, per famiglie e case loro, VIII. | 4 I okazało się, że potomków męskich Eleazara było daleko więcej niż potomków Itamara, wybrano więc spośród potomków Eleazara szesnastu naczelników rodów, a spośród potomków Itamara ośmiu naczelników rodów. |
| 5 Le une e le altre famiglie divise tra loro per sorte; però ch' erano prìncipi del santuario, e prìncipi (della casa) di Dio, così de' figliuoli di Eleazar, come de' figliuoli d' Itamar. | 5 Wybrano ich za pomocą losów, na równi jednych i drugich, żeby książęta świątyni, książęta Boży, byli i z synów Eleazara, i z synów Itamara. |
| 6 E descrissegli Semeia figliuolo di Natanael, scriba Levita, dinanzi al re e principi, e Sadoc sacerdote, e Aimelec figliuolo di Abiatar, e dai prìncipi delle famiglie sacerdotali e Levitiche; una casa, la quale era sopra tutti, fu quella di Eleazar; e l'altra, la quale avea sotto sè tutte l' altre, fu quella d' Itamar. | 6 Szemajasz, syn Netaneela, pisarz spośród lewitów, spisał ich wobec króla, książąt, kapłana Sadoka, Achimeleka, syna Abiatara, naczelników rodów kapłańskich i lewickich, biorąc każdy ród na przemian, jeden z potomków Eleazara, drugi - z Itamara. |
| 7 E uscie la prima sorte a Ioiarib, la seconda a Iedei, | 7 Pierwszy los padł na Jojariba, drugi na Jedejasza, |
| 8 la terza ad Arim, la quarta a Seorim, | 8 trzeci na Charima, czwarty na Seorima, |
| 9 la quinta a Melchia, la sesta a Maiman, | 9 piąty na Malkiasza, szósty na Mijjamina, |
| 10 la settima ad Accos, l'ottava ad Abia, | 10 siódmy na Hakkosa, ósmy na Abiasza, |
| 11 la nona a Iesua, la decima a Sechenia | 11 dziewiąty na Jeszuę, dziesiąty na Szekaniasza, |
| 12 la undecima a Eliasib, la duodecima a Iacim, | 12 jedenasty na Eliasziba, dwunasty na Jakima, |
| 13 la tredecima a Opfa, la quartadecima a Isbaab, | 13 trzynasty na Chuppę, czternasty na Jeszebeaba, |
| 14 la quintadecima a Belga, la sestadecima a Emmer, | 14 piętnasty na Bilgę, szesnasty na Immera, |
| 15 La settimadecima a Ezir, la ottavadecima ad Afses, | 15 siedemnasty na Chezira, osiemnasty na Happissesa, |
| 16 la nonadecima a Feteia, la XX a Ezechiel, | 16 dziewiętnasty na Petachiasza, dwudziesty na Ezechiela, |
| 17 la XXI a Iachim, la XXII a Gamul, | 17 dwudziesty pierwszy na Jakina, dwudziesty drugi na Gamula, |
| 18 la XXIII a Dalaian, la XXIIII a Maaziau. | 18 dwudziesty trzeci na Delajasza, a dwudziesty czwarty na Maazjasza. |
| 19 Queste sono le vice loro secondo i loro ministerii, a entrare nella casa di Dio, e secondo l'usanza loro nella mano di Aaron loro padre, sì come il Signore Iddio comandò a Israel. | 19 Taka była ich kolejność, gdy przychodzili do domu Pańskiego na swoją służbę, zgodnie z zarządzeniami przekazanymi przez ich przodka Aarona, jak mu rozkazał Pan, Bóg Izraela. |
| 20 E de' figliuoli di Levi, ch' erano rimasi, de' figliuoli di Amram era Subael; e de' figliuoli di Subael, Ieedeia. | 20 Pozostali z synów Lewiego, z synów Amrama: Szubael, a z synów Szubaela: Jechdejasz. |
| 21 E de' figliuoli di Roobia principe era Iesia. | 21 Z Rechabiasza: Jiszszijasz, najstarszy z synów Rechabiasza. |
| 22 E Isaari [figliuolo di] Salemot; il figliuolo di Salemot, Iaat; | 22 Z Jisharytów: Szelomot; z synów Szelomota: Jachat. |
| 23 e suo figliuolo Ieriau [primo] e Amaria secondo, Iaaziel terzo, Iecmaan quarto. | 23 Z synów Chebrona: pierwszy Jerijasz, drugi Amariasz, trzeci Jachazjel, czwarty Jekameam. |
| 24 Il figliuolo di Oziel, Mica; il figliuolo di Mica, Samir. | 24 Synowie Uzzjela: Mika; z synów Miki: Szamir. |
| 25 Il fratello di Mica, Iesia; il figliuolo di Iesia, Zacaria. | 25 Brat Miki: Jiszszijasz; z synów Jiszszijasza: Zachariasz. |
| 26 Figliuoli di Merari; Mooli e Musi. Figliuolo di Oziau: Benno. | 26 Synowie Merariego: Machli i Muszi; synowie Jaazijjasza, jego syna; |
| 27 Anco figliuolo di Merari: Oziau e Soam, Zacur ed Ebri. | 27 synowie Merariego z jego syna Jaazijjasza: Szoham, Zakkur i Ibri. |
| 28 E di Mooli fu figliuolo Eleazar, il quale non avea figliuoli. | 28 Z Machliego: Eleazar, który nie miał synów. |
| 29 E figliuolo di Cis, Ierameel. | 29 Z Kisza: syn Kisza, Jerachmeel. |
| 30 I figliuoli di Musi: Mooli, Eder e Ierimot. Questi sono i figliuoli di Levi per le case delle famiglie loro. | 30 Synowie Musziego: Machli, Eder i Jerimot. Ci byli potomkami Lewiego według ich rodów. |
| 31 E misero anco egli le sorti contro i loro fratelli, figliuoli di Aaron, dinanzi al re David e Sadoc e Aimelec e a' principi delle famiglie sacerdotali e Levitiche, così i maggiori come i minori; tutti gli partì per la sorte egualmente. | 31 Także oni rzucali losy na podobieństwo braci swoich, potomków Aarona, w obecności króla Dawida, Sadoka, Achimeleka, naczelników rodów kapłańskich i lewickich, ród większy na równi ze swym najmłodszym bratnim rodem. |