1 Adam, Set, Enos, | 1 Adão, Set, Enós, |
2 Cainan, Malaleel, Iared, | 2 Cainã, Malaleel, Jared, |
3 Enoc, Matusale, Lamec, | 3 Henoc, Matusalém,Lamec, |
4 Noè, Sem, Cam e Iafet. | 4 Noé, Sem, Cam e Jafet. |
5 I figliuoli di Iafet: Gomer, Magog, Madai e Iavan, Tubal e Mosoc, Tiras. | 5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras. |
6 I figliuoli di Gomer: Ascenez e Rifat e Togorma. | 6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma. |
7 E i figliuoli di lavan: Elisa e Tarsis, Cetim e Dodanim. | 7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim. |
8 I figliuoli di Cam: Cus, Mesraim, Put e Canaan. | 8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã. |
9 I figliuoli di Cus: Saba, Evila, Sabata e Regma e Sabataca. E i figliuoli di Regma: Saba e Dadan. | 9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã. |
10 Cus generò Nemrod: questo cominciò ad essere potente in terra. | 10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra. |
11 Mesraim generò Ludim e Anamim e Laabim e Neftuim, | 11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim, |
12 Petrusim e Casluim, de' quali nascerono i Filistei, e Caftori. | 12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim. |
13 E Canaam generò Sidone suo primogenito, ed Eteo, | 13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het, |
14 Iebuseo, Amorreo e Gergeseo, | 14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus, |
15 Eveo, Araceo e Sineo, | 15 os heveus, os araceus, os sineus, |
16 e Aradio e Samareo e Amateo. | 16 os aradeus, os samareus e os hamateus. |
17 I figliuoli di Sem: Elam e Assur e Arfasad e Lud e Aram (i figliuoli di Aram), Us e Ul, e Geter e Mosoc. | 17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc. |
18 E Arfasad generò Sale, il quale egli generò Eber. | 18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber. |
19 E di Eber nascerono due figliuoli; l' uno ebbe nome Faleg, però che nel suo tempo fu divisa la terra; il nome del fratello fu Iectan. | 19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã. |
20 Iectan generò Elmodad e Salef e Asarmot e Iare, | 20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, |
21 Adoram e Usal e Decla, | 21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla; |
22 Ed Ebal (e Iamee) e Abimael, Saba, | 22 Hebal, Abimael, Seba, |
23 E Ofir ed Evila e Iobab; tutti questi furono i figliuoli di Iectan. | 23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã. |
24 Sem: Arfasad, Sale, | 24 De Sem: Arfaxad, Sale, |
25 Eber, Faleg, Ragau, | 25 Heber, Faleg, Ragau, |
26 Serug, Nacor, Tare, | 26 Serug, Nacor, Taré, |
27 Abram; costui è Abraam. | 27 Abrão, que é Abraão. |
28 I figliuoli di Abraam: Isaac e Ismael. | 28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael, |
29 E queste furono le loro generazioni. Il primogenito d' Ismael, Nabaiot, Cedar, e Adbeel e Mabsam | 29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão, |
30 e Masma e Duma, Massa e Adad e Tema, | 30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema, |
31 Ietur, Nafis, Cedma; questi sono i figliuoli di Ismael. | 31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael. |
32 I figliuoli di Cetura, concubina di Abraam, i quali generò: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, Sue. Ma i figliuoli di Iecsan: Saba e Dadan. I figliuoli di Dadan: Assurim e Latussim e Laomim. | 32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã. |
33 I figliuoli di Madian: Efa, Efer, Enoc e Abida e Eldaa: tutti questi figliuoli di Cetura. | 33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura. |
34 E generò Abraam, Isaac; i figliuoli del quale furono Esaù e Israel. | 34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó. |
35 Figliuoli di Esaù: Elifaz, Rauel, (Seir), Ieus, Ielom, Core. | 35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré. |
36 I figliuoli di Elifaz: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Cenez, Tamna e Amalec. | 36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec. |
37 I figliuoli di Rauel: Naat, Zara, [Samma, Meza]. | 37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. |
38 I figliuoli di Seir: Lotan, Sobal e Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disan. | 38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã. |
39 I figliuoli di Lotan: Ori, Omam; la sorella di Lotan fu Tamna. | 39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna. |
40 I figliuoli di Sobal: Alian e Manaat ed Ebal e Sefi e Onam. I figliuoli di Sebeon: Aia e Ana. Figliuolo di Ana: Dison. | 40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison. |
41 I figliuoli di (Ana) Dison: Amram ed Eseban e Ietran e Caran. | 41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã. |
42 I figliuoli di Eser: Balaan e Zavan e Iacan. I figliuoli di Disan: Us e Aran. | 42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã. |
43 Questi sono i re che signoreggiarono nella terra di Edom, prima che fosse re sopra i figliuoli d'Israel; Bale figliuolo di Beor; il nome della sua città fu Denaba. | 43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba. |
44 E morì Bale, e regnò per lui Iobab figliuolo di Zare di Bosra. | 44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar. |
45 Ed essendo morto Iobab, regnò per lui Usam della terra de' Temani. | 45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu. |
46 Ed essendo morto Usam, regnò per lui Adad figliuolo di Badad, il quale percosse Madian nella terra di Moab; il nome della sua città fu Avit. | 46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit. |
47 Ed essendo morto Adad, regnò per lui Semla di Masreca. | 47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu. |
48 E morì Semla, e regnò per lui Saul di Roobot, la quale è posta presso Amnem. | 48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu. |
49 E morto Saul, regnò per lui Balanan figliuolo di Acobor. | 49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu. |
50 E questo morì, e regnò per lui Adad, del quale il nome della città fu Fau; e la sua moglie fu chiamata Meetabel figliuola di Matred, figliuola di Mezaab. | 50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab. |
51 E morto Adad, per gli re cominciarono ad essere in Edom gli duchi: il duca di Tamna, il duca di Alva, il duca di Ietet, | 51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet, |
52 il duca di Oolibama, ll duca di Ela, il duca di Finon, | 52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon, |
53 il duca di Cenez, il duca di Teman, il duca di Mabsar, | 53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar, |
54 il duca di Magdiel, il duca d' Iram: questi furono li duchi di Edom. | 54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom. |