SCRUTATIO

Lundi, 30 Juin 2025 - SS. Primi Martiri della Chiesa di Roma ( Letture di oggi)

Genesi 5


font
BIBBIA VOLGARENEW JERUSALEM
1 Nel dì, il quale creoe Iddio l'uomo, ad ima gine di Dio fece lui.1 This is the rol of Adam's descendants: On the day that God created Adam he made him in the likenessof God.
2 Maschio e femina creoe; e loro benedisse, e chiamò loro Adam; e dal dì che furono creati,2 Male and female he created them. He blessed them and gave them the name Man, when they werecreated.
3 vivendo poi anni Cxxx, generoe a similitudine sua e ad imagine uno figliuolo, chiamando il nome suo Set.3 When Adam was a hundred and thirty years old he fathered a son, in his likeness, after his image, andhe cal ed him Seth.
4 E poi che l'ebbe generato, vivette Adam, e fatti sono i suoi dì ottocento anni; e poi ancora generoe figliuoli e figliuole.4 Adam lived for eight hundred years after the birth of Seth and he fathered sons and daughters.
5 E fatto è ogni tempo di Adam, che vivette anni novecento trenta; e moritte Adam.5 In al , Adam lived for nine hundred and thirty years; then he died.
6 In verità vivette Set (suo figliuolo) anni CV; e generoe Enos.6 When Seth was a hundred and five years old he fathered Enosh.
7 E vivette Set, poichè generoe Enos, ottocento sette anni; e generoe figliuoli e figliuole.7 After the birth of Enosh, Seth lived for eight hundred and seven years, and he fathered sons anddaughters.
8 E compiti sono tutti i dì di Set, novecento XII anni, e mori.8 In al , Seth lived for nine hundred and twelve years; then he died.
9 Ma Enos vivette nonant' anni, e generoe Cainan.9 When Enosh was ninety years old he fathered Kenan.
10 Dopo il quale nascimento visse Dcccxv anni; ed in questo tempo generoe figliuoli e figliuole.10 After the birth of Kenan, Enosh lived for eight hundred and fifteen years and he fathered sons anddaughters.
11 E fatti e compiuti sono tutti i dì di Enos Iccccv anni, e morio.11 In al , Enosh lived for nine hundred and five years; then he died.
12 Ma Cainan in verità visse Lxx anni, e generoe Malaleel.12 When Kenan was seventy years old he fathered Mahalalel.
13 E poi vivette Cainan, dapoi che generoe Malaleel, DcccxL anni; ed in questo tempo generoe figliuoli e figliuole.13 After the birth of Mahalalel, Kenan lived for eight hundred and forty years and he fathered sons anddaughters.
14 E fatti sono tutti i dì di Cainan Dccccx anni, e morto è.14 In al , Kenan lived for nine hundred and ten years; then he died.
15 Ma vivette ancora Malaleel Lxv anni, il quale generoe laret.15 When Mahalalel was sixty-five years old he fathered Jared.
16 E poi vivette Malaleel, poi che generoe Iaret, Dcccxxx anni; e generoe figliuoli e figliuole.16 After the birth of Jared, Mahalalel lived for eight hundred and thirty years and he fathered sons anddaughters.
17 E fatti sono tutti i dì della sua vita, cioè di Malaleel, DCCCLxxxxv anni, e morto è.17 In al , Mahalalel lived for eight hundred and ninety-five years; then he died.
18 E dopo costui vivette laret CLXII anni, e generoe Enoc.18 When Jared was a hundred and sixty-two years old he fathered Enoch.
19 E vivette Laret, poi che generoe Enoc, Dccc anni; e generoe figliuoli e figliuole.19 After the birth of Enoch, Jared lived for eight hundred years and he fathered sons and daughters.
20 E fatti sono e compiuti tutti i dì della vita di Iaret DccccLxii anni, e morto è.20 In al , Jared lived for nine hundred and sixty-two years; then he died.
21 E dopo costui il suo figliuolo Enoc vivette sessanta e V anni, e generoe Matusalem.21 When Enoch was sixty-five years old he fathered Methuselah.
22 E seguitò Enoc la via di Dio; e vivette Enoc, dopo ch' egli generoe Matusalem, CCC anni; e generoe figliuoli e figliuole.22 Enoch walked with God. After the birth of Methuselah, Enoch lived for three hundred years and hefathered sons and daughters.
23 E fatti sono tutti i dì di Enoc CCCLxv anni.23 In al , Enoch lived for three hundred and sixty-five years.
24 Ed andossene con Dio, e non appario poi più; imperciò che ne'l portoe il Signore vivo.24 Enoch walked with God, then was no more, because God took him.
25 E vivette Matusalem poi CLXXXVII anni, e generoe Lamec.25 When Methuselah was a hundred and eighty-seven years old he fathered Lamech.
26 E vivette Matusalem, poi che generoe Lamec, DccLxxxii anni, e generoe figliuoli e figliuole.26 After the birth of Lamech, Methuselah lived for seven hundred and eighty-two years and he fatheredsons and daughters.
27 E fatti sono i di tutti di Matusalem DCCCCLXVIIII anni, e morto è.27 In al , Methuselah lived for nine hundred and sixty-nine years; then he died.
28 E vivette ancora Lamec CLxxxii anni; e generoe uno figliuolo.28 When Lamech was a hundred and eighty-two years old he fathered a son.
29 E chiamò lo suo nome Noè, dicendo: costui consolerà noi dall'opre e dalle fatiche delle mani nostre, nella terra che maledisse il Signore.29 He gave him the name Noah because, he said, 'Here is one who wil give us, in the midst of our toiland the labouring of our hands, a consolation out of the very soil that Yahweh cursed.'
30 E poi che Lamec generoe Noè, vivette egli DLXXxxv anni; e generoe figliuoli e figliuole.30 After the birth of Noah, Lamech lived for five hundred and ninety-five years and fathered sons anddaughters.
31 E fatti sono tutti i dì di Lamec DccLXXVII anni, e morto è. Ma Noè, essendo già di cinquecento anni, generoe Sem, Cam e Iafet.31 In al , Lamech lived for seven hundred and seventy-seven years; then he died.
32 When Noah was five hundred years old he fathered Shem, Ham and Japheth.