1 Nel dì, il quale creoe Iddio l'uomo, ad ima gine di Dio fece lui. | 1 This is the book of the generation of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God. |
2 Maschio e femina creoe; e loro benedisse, e chiamò loro Adam; e dal dì che furono creati, | 2 He created them male and female; and blessed them: and called their name Adam, in the day when they were created. |
3 vivendo poi anni Cxxx, generoe a similitudine sua e ad imagine uno figliuolo, chiamando il nome suo Set. | 3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son to his own image and likeness, and called his name Seth. |
4 E poi che l'ebbe generato, vivette Adam, e fatti sono i suoi dì ottocento anni; e poi ancora generoe figliuoli e figliuole. | 4 And the days of Adam, after he begot Seth, were eight hundred years: and he begot sons and daughters. |
5 E fatto è ogni tempo di Adam, che vivette anni novecento trenta; e moritte Adam. | 5 And all the time that Adam lived came to nine hundred and thirty years, and he died. |
6 In verità vivette Set (suo figliuolo) anni CV; e generoe Enos. | 6 Seth also lived a hundred and five years, and begot Enos. |
7 E vivette Set, poichè generoe Enos, ottocento sette anni; e generoe figliuoli e figliuole. | 7 And Seth lived after he begot Enos, eight hundred and seven years, and begot sons and daughters. |
8 E compiti sono tutti i dì di Set, novecento XII anni, e mori. | 8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died. |
9 Ma Enos vivette nonant' anni, e generoe Cainan. | 9 And Enos lived ninety years, and begot Cainan. |
10 Dopo il quale nascimento visse Dcccxv anni; ed in questo tempo generoe figliuoli e figliuole. | 10 After whose birth he lived eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters. |
11 E fatti e compiuti sono tutti i dì di Enos Iccccv anni, e morio. | 11 And the days of Enos were nine hundred and five years, and he died. |
12 Ma Cainan in verità visse Lxx anni, e generoe Malaleel. | 12 And Cainan lived seventy years, and begot Malaleel. |
13 E poi vivette Cainan, dapoi che generoe Malaleel, DcccxL anni; ed in questo tempo generoe figliuoli e figliuole. | 13 And Cainan lived after he begot Malaleel, eight hundred forty years, and begot sons and daughters. |
14 E fatti sono tutti i dì di Cainan Dccccx anni, e morto è. | 14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died. |
15 Ma vivette ancora Malaleel Lxv anni, il quale generoe laret. | 15 And Malaleel lived sixty-five years, and begot Jared. |
16 E poi vivette Malaleel, poi che generoe Iaret, Dcccxxx anni; e generoe figliuoli e figliuole. | 16 And Malaleel lived after he begot Jared, eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters. |
17 E fatti sono tutti i dì della sua vita, cioè di Malaleel, DCCCLxxxxv anni, e morto è. | 17 And all the days of Malaleel were eight hundred and ninety-five years, and he died. |
18 E dopo costui vivette laret CLXII anni, e generoe Enoc. | 18 And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Henoch. |
19 E vivette Laret, poi che generoe Enoc, Dccc anni; e generoe figliuoli e figliuole. | 19 And Jared lived after he begot Henoch, eight hundred years, and begot sons and daughters. |
20 E fatti sono e compiuti tutti i dì della vita di Iaret DccccLxii anni, e morto è. | 20 And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died. |
21 E dopo costui il suo figliuolo Enoc vivette sessanta e V anni, e generoe Matusalem. | 21 And Henoch lived sixty-five years, and begot Mathusala. |
22 E seguitò Enoc la via di Dio; e vivette Enoc, dopo ch' egli generoe Matusalem, CCC anni; e generoe figliuoli e figliuole. | 22 And Henoch walked with God: and lived after he begot Mathusala, three hundred years, and begot sons and daughters. |
23 E fatti sono tutti i dì di Enoc CCCLxv anni. | 23 And all the days of Henoch were three hundred and sixty-five years. |
24 Ed andossene con Dio, e non appario poi più; imperciò che ne'l portoe il Signore vivo. | 24 And he walked with God, and was seen no more: because God took him. |
25 E vivette Matusalem poi CLXXXVII anni, e generoe Lamec. | 25 And Mathusala lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lamech. |
26 E vivette Matusalem, poi che generoe Lamec, DccLxxxii anni, e generoe figliuoli e figliuole. | 26 And Mathusala lived after he begot Lamech, seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters. |
27 E fatti sono i di tutti di Matusalem DCCCCLXVIIII anni, e morto è. | 27 And all the days of Mathusala were nine hundred and sixty-nine years, and he died. |
28 E vivette ancora Lamec CLxxxii anni; e generoe uno figliuolo. | 28 And Lamech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son. |
29 E chiamò lo suo nome Noè, dicendo: costui consolerà noi dall'opre e dalle fatiche delle mani nostre, nella terra che maledisse il Signore. | 29 And he called his name Noe, saying: This same shall comfort us from the works and labours of our hands on the earth which the Lord hath cursed. |
30 E poi che Lamec generoe Noè, vivette egli DLXXxxv anni; e generoe figliuoli e figliuole. | 30 And Lamech lived after he begot Noe, five hundred and ninety-five years, and he begot sons and daughters. |
31 E fatti sono tutti i dì di Lamec DccLXXVII anni, e morto è. Ma Noè, essendo già di cinquecento anni, generoe Sem, Cam e Iafet. | 31 And all the days of Lamech came to seven hundred and seventy-seven years, and he died. And Noe, when he was five hundred years old, begot Sem, Cham, and Japheth. |