1 Queste sono in verità le generazioni di Esaù; egli è Edom. | 1 La descendencia de Esaú –es decir, de Edom– es la siguiente: |
2 Esaù tolse moglie delle figliuole di Canaan: Ada figliuola di Elon Eteo, ed Oolibama figliuola d'Ana figliuola di Sebeon Eveo, | 2 Esaú tomó sus esposas de entre las mujeres cananeas: a Adá, hija de Elón, el hitita; a Oholibamá, hija de Aná, que a su vez era hijo de Sibeón, el jivita; |
3 e Basemat figliuola d'Ismael, sorella di Nabaiot. | 3 y a Basmat, hija de Ismael y hermana de Nebaiot. |
4 E partorìo Ada Elifaz; e Basemat generoe Rauel. | 4 Adá fue madre de Elifaz; Basmat, madre de Reuel |
5 Colibama fece leus e Telon e Core. Questi sono i figliuoli di Esaù, i quali sono nati a lui nella terra di Canaan. | 5 y Oholibamá, madre de Ieús, Ialam y Coré. Estos son los hijos que Esaú tuvo en Canaán. |
6 E menò Esaù le mogli sue e le figliuole ed ogni anima della casa sua, e sostanza e bestie, ed ogni cosa che potea e che avea nella terra di Canaan; e andonne in altra regione, e dipartissi dal fratello suo Iacob. | 6 Después Esaú tomó a sus mujeres, a sus hijos e hijas, y a toda su servidumbre, su ganado, todos sus animales, y todos sus bienes que había adquirido en Canaán, y emigró a Seír, lejos de su hermano Jacob. |
7 In verità egli erano molto ricchissimi, e insieme abitare non poteano; e non sostenea loro la terra della peregrinazione loro per la moltitudine delle gregge. | 7 Porque los dos tenían demasiadas posesiones para vivir juntos, y el territorio donde residían no daba abasto para tanto ganado. |
8 E abitò Esaù nel monte Seir; esso è Edom. | 8 Así Esaú se estableció en la montaña de Seír. Esaú es Edom. |
9 Queste sono ancora le generazioni d'Esail, padre d'Edom, nel monte Seir. | 9 Esta es la descendencia de Esaú, padre de Edom, en la montaña de Seír. |
10 Questi sono nomi de' figlinoli suoi: Elifaz figliuolo d'Ada moglie d'Esau, e Rauel figliuolo di Basemat sua moglie. | 10 Los nombres de sus hijos son los siguientes: Elifaz, hijo de Adá, mujer de Esaú, y Reuel, hijo de Basmat, mujer de Esaú. |
11 E furono figliuoli d'Elifaz: Teman, Omar, Sefo e Gatam e Cenez. | 11 Los hijos de Elifaz fueron: Temán, Omar, Sefó, Gaetam y Quenaz. |
12 Era imperò Tamna, concubina di Elifaz figliuolo d'Esaù; la quale partorì a lui Amalec. Que sti sono i figliuoli d'Ada moglie d'Esaù. | 12 Elifaz, el hijo de Esaú, también tuvo una esclava, Timná, que fue madre de Amalec. Estos son los descendientes de Adá, la mujer de Esaú. |
13 Ma i figliuoli di Rauel: Naat e Zara e Samma e Meza. Questi sono i figliuoli di Basemat moglie d'Esaù. | 13 Los hijos de Reuel fueron: Nájat, Zéraj, Samá y Mizá. Estos son los descendientes de Basmat, la mujer de Esaú. |
14 Questi erano figliuoli di Oolibama, figliuola d'Ana figliuola di Sebeon, moglie d'Esaù, i quali generò a lui: Ieus e Ielon e Core. | 14 Y los hijos de la otra esposa de Esaú, Oholibamá, hija de Aná, el hijo de Sibeón, fueron Ieús, Ialam y Coré. |
15 Questi sono i duci de' figliuoli d'Esaù: i figliuoli di Elifaz primogenito d'Esaù: il duca di Teman, il duca di Omar, il duca di Sefo, il duca di Cenez, | 15 Los clanes de los hijos de Esaú son los siguientes: Los hijos de Elifaz, el primogénito de Esaú, fueron los clanes de Temán, Omar, Sefó, Quenaz, |
16 il duca di Core, il duca di Gatam, il duca di Amalec. Questi sono i figliuoli di Elifaz nella terra d'Edom; e questi sono i figliuoli d'Ada. | 16 Coré, Gaetam y Amalec. Estos son los clanes de Elifaz en el país de Edom, los que descienden de Adá. |
17 E questi sono i figliuoli di Rauel, figliuolo d'Esaù: il duca di Naat, il duca di Zara, il duca di Samma, il duca di Meza. Questi sono i duchi di Rauel nella terra d'Edom. Questi sono i figliuoli di Basemat, moglie d'Esaù. | 17 Los hijos de Reuel, hijo de Esaú, fueron los clanes de Nájat, Zéraj, Samá y Mizá. Estos son los clanes de Reuel en el país de Edom, los que descienden de Basmat. |
18 Questi ancora erano figliuoli di Colibama, moglie di Esaù: il duca di Ieus, il duca di Ielon, il duca di Core. Questi sono i duchi di Oolibama, figliuola di Ana, moglie d'Esaù. | 18 Los hijos de Oholibamá, esposa de Esaú, fueron los clanes de Ieús, Ialam y Coré. Estos son los clanes de Oholibamá, hija de Aná, mujer de Esaú. |
19 Questi sono i figliuoli d'Esaù; e questi sono i duchi loro; elli è Edom. | 19 Estos son los hijos de Esaú –es decir, de Edom– con sus respectivos clanes. |
20 E questi sono i figliuoli di Seir Orreo, abitatori della terra: Lotan e Sobal e Sebeon ed Ana | 20 Los hijos de Seír, el hurrita, que vivían en aquella región son los siguientes: Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, |
21 [e Dison ed Eser] e Disan. Questi sono i duchi d'Orreo, figliuoli di Seir, nella terra d'Edom. | 21 Disón, Eser y Disán. Estos son los clanes de los hurritas, hijos de Seír, en el país de Edom. |
22 E fatti sono i figliuoli di Lotan: Ori ed Eman; ma la sorella di Lotan era Tamna. | 22 Los hijos de Lotán fueron Jorí y Hemam, y la hermana de Lotán fue Timná. |
23 E questi sono i figliuoli di Sobal: Alvan e Manaat ed Ebal e Sefo ed Onam. | 23 Los hijos de Sobal fueron Alván, Manájat, Ebal, Sefó y Onam. |
24 E questi sono i figliuoli di Sebeon: Aia e Ana. Questo è Ana, il quale trovò l'acque calde nella solitudine, quando egli pasceva l'asine di Se beon suo padre. | 24 Los hijos de Sibeón: Aiá y Aná. Este es el mismo Aná que encontró las aguas termales en el desierto, mientras apacentaba los rebaños de su padre Sibeón. |
25 E ebbe figliuolo Dison, e figliuola Dolibama. | 25 Los hijos de Aná fueron Disón y Oholibamá, hija de Aná. |
26 E questi figliuoli di Dison: Amdan ed Ese ban e letram e Caran. | 26 Los hijos de Disón fueron Jemdam, Esbán, Itrán y Querán. |
27 E questi sono i figliuoli di Eser: Balaan e Zavan e Acan. | 27 Los hijos de Eser fueron Bilhán, Zaaván y Acán. |
28 Ed ebbe figliuoli Disan: Us e Aram. | 28 Los hijos de Disán fueron Us y Arán. |
29 Questi sono i duchi Orrei: il duca di Lotan, il duca di Sobal, il duca di Sebeon, il duca d'Ana, | 29 Los clanes de los hurritas fueron Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, |
30 il duca di Dison, il duca di Eser, il duca di Disan. Questi sono i duchi Orrei, i quali imperarono nella terra di Seir. | 30 Disón, Eser y Disán. Estos son, uno por uno los clanes de los hurritas en el territorio de Seír. |
31 Questi furono i re, che regnarono nella terra di Edom, innanzi che avessero re i figliuoli d'Israel: | 31 Los reyes que reinaron en el país de Edom antes que ningún rey reinara sobre los israelitas son los siguientes: |
32 Bela figliuolo di Beor; e lo nome della città sua fue Denaba. | 32 Belá, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad era Dinhabá. |
33 E morto è Bela, e regnoe per lui Iobab, figliuolo di Zara di Bosra. | 33 Cuando murió Belá, lo sucedió Iobab, hijo de Zéraj, de Bosrá. |
34 E conciosia cosa che morto fosse Iobab, re gnoe per lui usam della terra Temana. | 34 Cuando murió Iobab, lo sucedió Jusam, del país de los temanitas. |
35 E questo ancora morto, regnoe per lui Adad figliuolo di Badad, il quale percosse Madian nella regione di Moab: e il nome della città sua Ivit. | 35 Cuando murió Jusam, lo sucedió Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; el nombre de su ciudad era Avit. |
36 E quando fui morto Adad, regnoe per lui Semla di Masreca. | 36 Cuando murió Hadad, lo sucedió Samlá, de Masrecá. |
37 E costui ancora morto, regnoe per lui Saul del fiume Roobot. | 37 Cuando murió Samlá, lo sucedió Saúl, de Rejobot del Río. |
38 E ancora, conciosia cosa che costui morisse, signoreggioe nel regno Balanan figliuolo d'Acobor, | 38 Cuando murió Saúl, lo sucedió Baal Janán, hijo de Acbor. |
39 E questo ancora morto, regnoe per lui Adar; il nome della città sua Fau. Ed era chiamata la moglie sua Meetabel, figliuola di Matred figliuola di Mezaab. | 39 Cuando murió Baal Janán, hijo de Acbor, lo sucedió Hadad; el nombre de su ciudad era Pau, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, que a su vez era hija de Mezahab. |
40 E questi sono adunque i nomi de' duchi d'Esaù, ne'parentadi e luoghi e loro vocaboli: lo duca di Tamna, lo duca d'Alva, lo duca di Ietet, | 40 Los clanes de Esaú –cada uno con sus familias, sus localidades y sus nombres– son los siguientes: Timná, Alvá, Iétet. |
41 lo duca d'Oolibama, lo duca di Ela, lo duca di Finon, | 41 Oholibamá, Elá, Pinón |
42 lo duca di Cenez, lo duca di Teman, lo duca di Mabsar, | 42 Quenaz, Temán, Mibsar, |
43 lo duca di Magdiel, lo duca d'Iram: questi sono i duchi d'Edom, abitanti nella terra dello imperio suo: egli Esaù, padre degli Idumei. | 43 Magdiel e Iram. Estos son los clanes de Edom que residen en sus propios territorios. Esaú es el padre de Edom. |