Isaia 19
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Vaticinio a carico dell'Egitto. Ecco che il Signore, montato sopra leggera nuvoletta, entrerà in Egitto: dinanzi a lui crolleranno gli idoli d'Egitto, e il cuore dell'Egitto si struggerà nel suo petto. | 1 Proroštvo o Egiptu. Gle, Jahve sjedi na brzu oblaku, u Egipat dolazi. Dršću pred njim idoli egipatski, u njedrima premire srce Egipćana. |
2 Ed io scaglierò gli Egiziani contro gli Egiziani, e combatteranno, fratello contro fratello, amico contro amico, città contro città, regno contro regno. | 2 »Podbost ću Egipćane protiv Egipćana, i brat će se s bratom svojim boriti, drug s drugom, grad s gradom, a kraljevstvo s kraljevstvom. |
3 E l'Egitto resterà senza spirito nelle sue viscere, ed io distruggerò il suo consiglio. Essi interrogheranno i loro idoli, i loro indovini, i pitoni, i maghi; | 3 Egiptu se pamet muti, ja sprječavam njegove naume; oni traže idole i vrače, opsjenare i gatare. |
4 ma io darò l'Egitto in mano di crudeli padroni, e un re potente li dominerà, — dice il Signore Dio degli eserciti. — | 4 Egipćane ja predajem u ruke gospodaru okrutnu, kralj silovit njima će vladati« – riječ je Jahve nad vojskama. |
5 Verranno meno le acque del mare e il fiume resterà senz'acqua, seccato, | 5 Nestat će vode iz mora, presahnut će i presušiti Rijeka, |
6 e i fiumi verranno meno, caleranno e seccheranno i canali arginati, le canne e i giunchi andranno a male. | 6 zaudarat će prokopi, spast će rukavci rijeke egipatske i presušiti. Uvenut će trska i síta, |
7 Il letto del canale resterà asciutto fin dal suo principio, ed ogni semenza da innaffiarsi seccherà, diventerà arida, perirà. | 7 sva zelen pokraj Nila; usahnut će na Nilu svi usjevi, propast će, raspršit’ se, iščeznuti. |
8 E gemeranno i pescatori, piangeranno tutti quelli che gettano l'amo nel fiume, e quelli che stendono le reti sopra le acque saran desolati. | 8 Tužit će ribari, kukat će svi što u Nil udicu bacaju; jadikovat će oni što u vodi mrežu razapinju. |
9 Saran confusi i lavoratori del lino, gli scardassatori e i tessitori di panni fini. | 9 Postidjet će se lanari, grebenari i tkalci bijela tkanja. |
10 I suoi luoghi irrigati saran senz'acqua, (così) tutti quelli che facevan fosse per prendere i pesci. | 10 Snuždit će se tkalci, rastužiti radnici. |
11 I principi di Tanis sono stolti, i sapienti consiglieri di Faraone diedero insensato consiglio. Come potrete dire a Faraone: « Io sono figlio di sapienti, figlio degli antichi re? » | 11 Pravi su luđaci knezovi soanski, mudri savjetnici faraonovi glupo svjetuju; kako se usuđujete reći faraonu: »Učenik sam mudraca, učenik drevnih kraljeva?« |
12 Dove sono ora i tuoi sapienti? Ti annunzino, ti espongano ciò che il Signore degli eserciti ha decretato sopra l'Egitto. | 12 Ta gdje su tvoji mudraci? Nek’ ti dojave i obznane što je Jahve nad vojskama nakanio s Egiptom. |
13 I principi di Tanis sono divenuti stolti, si sono scoraggiati i principi di Menti, hanno ingannato l'Egitto i capi dei suoi popoli. | 13 Ludi su knezovi taniški, prevareni knezovi memfiški, oni zavode Egipat, glavare njegovih plemena. |
14 Il Signore ha diffuso in mezzo a loro lo spirito di vertigine; ed essi fanno errare l'Egitto in ogni sua azione, come erra un briaco che vomita. | 14 U njih je ulio Jahve duh vrtoglavi te zavode Egipat u svakome mu činu da tetura k’o pijanac kada bljuje. |
15 E non avrà mai l'Egitto un'opera che faccia capo e coda, suddito e superiore. | 15 U Egiptu više ne može uspjeti ništa od onog što čine glava i rep, palma i síta. |
16 In quel giorno l'Egitto sarà come le donne, stupiranno, si spaventeranno al muoversi della mano del Signore degli eserciti, che Egli stesso stenderà contro di loro. | 16 U onaj će dan Egipćani postati kao žene, drhtat će i strepiti od zamaha ruke Jahve nad vojskama kojom će zamahnuti na njih. |
17 E la terra di Giuda sarà di terrore all'Egitto, tutti quelli che si ricorderanno di lei tremeranno per il decreto del Signore degli eserciti, che Egli stesso ha stabilito contro di loro. | 17 Zemlja će Judina biti na užas Egiptu; kad god je se sjeti, strah će ga obuzeti zbog onoga što je Jahve nad vojskama protiv njega naumio. |
18 In quel giorno vi saranno cinque città nella terra d'Egitto che parleranno la lingua di Canaan, e giureranno pel Signore degli eserciti: una sarà chiamata città del sole. | 18 U onaj će se dan u zemlji egipatskoj pet gradova što govore kanaanskim jezikom zakleti Jahvi nad vojskama; jedan će se od njih zvati Ir Hahres. |
19 In quel giorno vi sarà l'altare del Signore nel mezzo della terra d'Egitto. E il monumento del Signore ai suoi confini | 19 U onaj će dan biti žrtvenik Jahvin usred zemlje egipatske i stup posvećen Jahvi blizu granice njegove. |
20 sarà segno e testimonianza pel Signore degli eserciti nella terra d'Egitto; alzeranno la voce al Signore contro l'oppressore, ed Egli manderà loro un salvatore, un difensore a liberarli. | 20 To će Jahvi nad vojskama biti znak i svjedočanstvo u egipatskoj zemlji. Kad zazovu Jahvu protiv tlačitelja, on će im poslati spasitelja i vođu da ih izbavi. |
21 E il Signore sarà conosciuto dall'Egitto, e gli Egiziani in quel giorno conosceranno il Signore, e l'onoreranno con sacrifizi e offerte, faran dei voti al Signore e li adempiranno, | 21 I objavit će se Jahve Egipćanima, i u onaj će dan Egipćani spoznati Jahvu; služit će mu žrtvama i prinosima, zavjetovat će se i izvršavati zavjete. |
22 e il Signore percuoterà l'Egitto, farà la piaga e la risanerà. E torneranno al Signore, il quale si placherà e li sanerà. | 22 Jahve će teško udariti Egipćane, ali će ih iscijeliti; obratit će se oni Jahvi i on će ih uslišiti i iscijeliti. |
23 In quel giorno vi sarà una via tra l'Egitto e l'Assiria: l'Assiro andrà in Egitto, l'Egiziano andrà in Assiria, e serviranno (il Signore) gli Egiziani e gli Assiri. | 23 U onaj će dan ići cesta od Egipta do Asirije. Asirci će dolaziti u Egipat, a Egipćani u Asiriju. Egipat i Asirija služit će Jahvi. |
24 In quel giorno Israele s'unirà, terzo, all'Egitto e all'Assiria, come benedizione in mezzo alla terra | 24 U onaj će dan Izrael, treći s Egiptom i Asirijom, biti blagoslovljen usred zemlje. |
25 alla quale il Signore ha data la benedizione dicendo: « Benedetto sia il mio popolo d'Egitto, e l'Assiro, opera delle mie mani, e Israele, mia eredità ». | 25 Jahve nad vojskama blagoslovit će ga: »Nek’ je blagoslovljen«, reći će, »moj narod egipatski, djelo mojih ruku Asirija i baština moja Izrael.« |