Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Salmi 36


font
BIBBIA TINTORIVULGATA
1 (Salmo di David). Non ti riscaldare a causa dei malvagi, non invidiare quelli che fanno il male;1 Psalmus ipsi David. Noli æmulari in malignantibus,
neque zelaveris facientes iniquitatem :
2 Perchè presto seccano, come fieno, come fili d'erba presto cadono.2 quoniam tamquam f?num velociter arescent,
et quemadmodum olera herbarum cito decident.
3 Spera nel Signore, fa il bene; e dimorerai nel paese, e godrai dei suoi abbondanti prodotti.3 Spera in Domino, et fac bonitatem ;
et inhabita terram, et pasceris in divitiis ejus.
4 Fa del Signore la tua delizia, ed Egli soddisferà i desideri del tuo cuore.4 Delectare in Domino,
et dabit tibi petitiones cordis tui.
5 Esponi al Signore il tuo stato, spera in lui: Egli provvederà.5 Revela Domino viam tuam,
et spera in eo, et ipse faciet.
6 Farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come luce meridiana;6 Et educet quasi lumen justitiam tuam,
et judicium tuum tamquam meridiem.
7 Stai sottomesso al Signore e pregalo. Non ti riscaldare a causa di chi prospera nelle sue imprese, a causa dell'uomo che fa scelleratezze;7 Subditus esto Domino, et ora eum.
Noli æmulari in eo qui prosperatur in via sua ;
in homine faciente injustitias.
8 Cessa dall'ira, lascia lo sdegno, non t'irritare sino a fare il male;8 Desine ab ira, et derelinque furorem ;
noli æmulari ut maligneris.
9 Perchè i malvagi saranno sterminati e coloro che aspettano con pazienza il Signore possederanno la terra.9 Quoniam qui malignantur exterminabuntur ;
sustinentes autem Dominum, ipsi hæreditabunt terram.
10 Ancora un poco, e l'empio non sarà più; cercherai la sua dimora, senza poterla trovare.10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator ;
et quæres locum ejus, et non invenies.
11 E i mansueti possederanno la terra, e godranno dell'abbondanza della pace.11 Mansueti autem hæreditabunt terram,
et delectabuntur in multitudine pacis.
12 Il peccatore osserva il giusto e digrigna contro di lui i suoi denti.12 Observabit peccator justum,
et stridebit super eum dentibus suis.
13 Ma il Signore si ride di lui, perchè vede bene che il suo giorno è vicino.13 Dominus autem irridebit eum,
quoniam prospicit quod veniet dies ejus.
14 I peccatori han sguainata la spada, han teso il loro arco, per abbattere il povero miserabile, per trucidar i retti di cuore.14 Gladium evaginaverunt peccatores ;
intenderunt arcum suum :
ut dejiciant pauperem et inopem,
ut trucident rectos corde.
15 La loro spada trapasserà i loro cuori, il loro arco sarà spezzato.15 Gladius eorum intret in corda ipsorum,
et arcus eorum confringatur.
16 Meglio il poco del giusto, che le grandi ricchezze dei peccatori;16 Melius est modicum justo,
super divitias peccatorum multas :
17 perché le braccia dei peccatori saranno fiaccate, mentre il Signore è la forza dei giusti.17 quoniam brachia peccatorum conterentur :
confirmat autem justos Dominus.
18 Il Signore conosce la vita degli uomini senza macchia; la loro eredità sarà eterna.18 Novit Dominus dies immaculatorum,
et hæreditas eorum in æternum erit.
19 Non saran delusi nel tempo della sventura, nei giorni di carestia saran saziati.19 Non confundentur in tempore malo,
et in diebus famis saturabuntur :
20 Ma i peccatori periranno: i nemici del Signore, non appena onorati ed esaltati, svaniscono: come fumo svaniranno.20 quia peccatores peribunt.
Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati,
deficientes quemadmodum fumus deficient.
21 Il peccatore prende in prestito e non può restituire, invece il giusto ha compassione, e può regalare.21 Mutuabitur peccator, et non solvet ;
justus autem miseretur et tribuet :
22 Perchè chi benedice il Signore possederà la terra, chi lo maledirà andrà in perdizione.22 quia benedicentes ei hæreditabunt terram ;
maledicentes autem ei disperibunt.
23 I passi dell'uomo son diretti dal Signore, quando Egli ne approva la via.23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur,
et viam ejus volet.
24 Dato che cada, non si farà male, perchè il Signore gli pone sotto la sua mano.24 Cum ceciderit, non collidetur,
quia Dominus supponit manum suam.
25 Fui giovane, ed ora son vecchio; ma non ho mai visto il giusto abbandonato, nè i figli di lui ad accattare il pane.25 Junior fui, etenim senui ;
et non vidi justum derelictum,
nec semen ejus quærens panem.
26 Ogni giorno egli usa pietà e dà in prestito, e la sua stirpe sarà benedetta.26 Tota die miseretur et commodat ;
et semen illius in benedictione erit.
27 Fuggi il male e fa il bene, e dimorerai nei secoli dei secoli;27 Declina a malo, et fac bonum,
et inhabita in sæculum sæculi :
28 Perchè il Signore ama la giustizia, e non abbandona i suoi santi: saran salvi in eterno. I malvagi saran puniti, e perirà la stirpe degli empi.28 quia Dominus amat judicium,
et non derelinquet sanctos suos :
in æternum conservabuntur.
Injusti punientur,
et semen impiorum peribit.
29 I giusti possederanno la terra, e vi abiteranno in eterno.29 Justi autem hæreditabunt terram,
et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
30 La bocca del giusto parla con sapienza, e la sua lingua ragiona di giustizia.30 Os justi meditabitur sapientiam,
et lingua ejus loquetur judicium.
31 La legge del suo Dio gli sta nel cuore, e i suoi passi non vacilleranno.31 Lex Dei ejus in corde ipsius,
et non supplantabuntur gressus ejus.
32 Il peccatore spia il giusto, e cerca di farlo morire.32 Considerat peccator justum,
et quærit mortificare eum.
33 Ma il Signore non lo abbandona nelle sue mani, e, quando sarà giudicato, non lo lascia condannare.33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus ejus,
nec damnabit eum cum judicabitur illi.
34 Aspetta con pazienza il Signore ed osserva la sua legge, ed Egli ti esalterà in modo da farti possedere la terra. Quando saranno sterminati i peccatori, tu lo vedrai.34 Exspecta Dominum, et custodi viam ejus,
et exaltabit te ut hæreditate capias terram :
cum perierint peccatores, videbis.
35 Vidi l'empio superbamente esaltato, alto come i cedri del Libano.35 Vidi impium superexaltatum,
et elevatum sicut cedros Libani :
36 Ripassai, ed egli non era più, lo cercai, e non fu possibile trovare dov'era stato.36 et transivi, et ecce non erat ;
et quæsivi eum, et non est inventus locus ejus.
37 Custodisci l'innocenza e guarda al giusto, perchè resta qualche cosa all'uomo pacifico.37 Custodi innocentiam, et vide æquitatem,
quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
38 Invece gli empi periranno tutti quanti, e quello che rimarrà di loro andrà in perdizione.38 Injusti autem disperibunt simul ;
reliquiæ impiorum interibunt.
39 La salvezza dei giusti vien dal Signore: è lui il loro protettore nel tempo della tribolazione,39 Salus autem justorum a Domino ;
et protector eorum in tempore tribulationis.
40 Il Signore li aiuterà, li libererà, li strapperà dalle mani dei malvagi, li salverà; perchè essi hanno sperato in lui.40 Et adjuvabit eos Dominus, et liberabit eos ;
et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos,
quia speraverunt in eo.