1 Allora Giobbe, ripigliando la sua parabola, aggiunse: | 1 وعاد ايوب ينطق بمثله فقال |
2 « Viva Iddio il quale ha abbandonata la mia causa, l'Onnipotente che ha immersa l'anima mia nell'amarezza. | 2 حيّ هو الله الذي نزع حقي والقدير الذي امرّ نفسي |
3 Finchè avrò fiato, finché il soffio di Dio sarà nelle mie nari, | 3 انه ما دامت نسمتي فيّ ونفخة الله في انفي |
4 le mie labbra nulla diranno d'ingiusto, e la mia iingua non proferirà menzogna. | 4 لن تتكلم شفتاي اثما ولا يلفظ لساني بغش. |
5 Lungi da me il pensiero di stimarvi giusti: fino all'ultimo respiro sosterrò la mia innocenza, | 5 حاشا لي ان ابرركم. حتى اسلم الروح لا اعزل كمالي عني. |
6 non rinunzierò alla mia giustificazione che ho incominciata; perchè il mio cuore non mi rimprovera nulla in tutta la mia vita. | 6 تمسكت ببري ولا ارخيه. قلبي لا يعير يوما من ايامي. |
7 Il mio nemico sia come l'empio, il mio avversai io sia come l'iniquo. | 7 ليكن عدوي كالشرير ومعاندي كفاعل الشر. |
8 E qual'è la speranza dell'ipocrita, se rapisce per avarizia e Dio non libera l'anima di lui? | 8 لانه ما هو رجاء الفاجر عندما يقطعه عندما يسلب الله نفسه. |
9 Forse Dio darà ascolto al suo grido, quando piomberà sopra di lui la sventura? | 9 أفيسمع الله صراخه اذا جاء عليه ضيق. |
10 O potrà egli trovar diletto nell'Onnipotente e invocare Dio in ogni tempo? | 10 ام يتلذذ بالقدير. هل يدعو الله في كل حين |
11 V'insegnerò, coll'aiuto di Dio, quel che faccia l'Onnipotente, non lo nasconderò. | 11 اني اعلمكم بيد الله. لا اكتم ما هو عند القدير. |
12 Ma voi tutti già lo sapete, e allora perchè vi perdete senza ragione in vani discorsi? | 12 ها انتم كلكم قد رأيتم فلماذا تتبطلون تبطلا قائلين |
13 Ecco ciò che tocca all'empio davanti a Dio, l'eredità che i violenti riceveranno dall'onnipotente. | 13 هذا نصيب الانسان الشرير من عند الله وميراث العتاة الذي ينالونه من القدير. |
14 Se i suoi figli si moltiplicano, saran per la spada, e i suoi nipoti non saran satollati di pane. | 14 ان كثر بنوه فللسيف وذريته لا تشبع خبزا. |
15 Quelli che di lui resteranno saran sepolti nella rovina, e le sue vedove non piangeranno. | 15 بقيته تدفن بالموتان وارامله لا تبكي. |
16 Ammucchi pure come polvere l'argento, ammassi i vestimenti come fango; | 16 ان كنز فضة كالتراب واعدّ ملابس كالطين |
17 egli li preparerà, ma il giusto se li vestirà, e l'innocente distribuirà il suo argento. | 17 فهو يعدّ والبار يلبسه والبري يقسم الفضة. |
18 Come tignola fabbricò la sua casa come guardiano di vigne il suo capanno. | 18 يبني بيته كالعث او كمظله صنعها الناطور. |
19 Il ricco quando s'addormenterà con sè non porterà via nulla; aprirà i suoi occhi e non troverà niente. | 19 يضطجع غنيا ولكنه لا يضم. يفتح عينيه ولا يكون. |
20 L'indigenza lo sorprenderà come inondazione, durante la notte l'opprimerà la tempesta. | 20 الاهوال تدركه كالمياه. ليلا تختطفه الزوبعة |
21 Un vento infuocato lo travolgerà, lo porterà via e come turbine lo spazzerà dal suo luogo. | 21 تحمله الشرقية فيذهب وتجرفه من مكانه. |
22 Dio lo dardeggerà senza risparmiarlo, mentre egli si sforzerà di fuggirgli di mano. | 22 يلقي الله عليه ولا يشفق. من يده يهرب هربا. |
23 Sopra di lui si batteran le mani, sopra di lui si fischierà, vedendo il luogo dov'era». | 23 يصفقون عليه بايديهم ويصفرون عليه من مكانه |