1 Allora Giobbe, ripigliando la sua parabola, aggiunse: | 1 ויסף איוב שאת משלו ויאמר |
2 « Viva Iddio il quale ha abbandonata la mia causa, l'Onnipotente che ha immersa l'anima mia nell'amarezza. | 2 חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי |
3 Finchè avrò fiato, finché il soffio di Dio sarà nelle mie nari, | 3 כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי |
4 le mie labbra nulla diranno d'ingiusto, e la mia iingua non proferirà menzogna. | 4 אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה |
5 Lungi da me il pensiero di stimarvi giusti: fino all'ultimo respiro sosterrò la mia innocenza, | 5 חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני |
6 non rinunzierò alla mia giustificazione che ho incominciata; perchè il mio cuore non mi rimprovera nulla in tutta la mia vita. | 6 בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי |
7 Il mio nemico sia come l'empio, il mio avversai io sia come l'iniquo. | 7 יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול |
8 E qual'è la speranza dell'ipocrita, se rapisce per avarizia e Dio non libera l'anima di lui? | 8 כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו |
9 Forse Dio darà ascolto al suo grido, quando piomberà sopra di lui la sventura? | 9 הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה |
10 O potrà egli trovar diletto nell'Onnipotente e invocare Dio in ogni tempo? | 10 אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת |
11 V'insegnerò, coll'aiuto di Dio, quel che faccia l'Onnipotente, non lo nasconderò. | 11 אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד |
12 Ma voi tutti già lo sapete, e allora perchè vi perdete senza ragione in vani discorsi? | 12 הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו |
13 Ecco ciò che tocca all'empio davanti a Dio, l'eredità che i violenti riceveranno dall'onnipotente. | 13 זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו |
14 Se i suoi figli si moltiplicano, saran per la spada, e i suoi nipoti non saran satollati di pane. | 14 אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם |
15 Quelli che di lui resteranno saran sepolti nella rovina, e le sue vedove non piangeranno. | 15 שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה |
16 Ammucchi pure come polvere l'argento, ammassi i vestimenti come fango; | 16 אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש |
17 egli li preparerà, ma il giusto se li vestirà, e l'innocente distribuirà il suo argento. | 17 יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק |
18 Come tignola fabbricò la sua casa come guardiano di vigne il suo capanno. | 18 בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר |
19 Il ricco quando s'addormenterà con sè non porterà via nulla; aprirà i suoi occhi e non troverà niente. | 19 עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו |
20 L'indigenza lo sorprenderà come inondazione, durante la notte l'opprimerà la tempesta. | 20 תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה |
21 Un vento infuocato lo travolgerà, lo porterà via e come turbine lo spazzerà dal suo luogo. | 21 ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו |
22 Dio lo dardeggerà senza risparmiarlo, mentre egli si sforzerà di fuggirgli di mano. | 22 וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח |
23 Sopra di lui si batteran le mani, sopra di lui si fischierà, vedendo il luogo dov'era». | 23 ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו |