Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 6


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 Figli di Levi: Gerson, Caat, Merari.1 The sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
2 Figli di Caat: Amram, Isaar Ebron, Oziel.2 The sons of Caath: Amram, Isaar, Hebron, and Oziel.
3 Figli di Amram Aronne, Mosè e Maria. Figli di Aronne: Nadab, Abiu, Eleazaro, Itamar.3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Mary. The sons of Aaron: Nadab and Abiu, Eleazar and Ithamar.
4 Eleazaro generò Finees, Finees generò Abisue,4 Eleazar beget Phinees, and Phinees beget Abisue,
5 Abisue generò Bocci, Bocci generò Ozi,5 And Abisue beget Bocci, and Bocci begot Ozi.
6 Ozi generò Zaraia, Zaraia gene­rò Meraiot,6 Ozi beget Zaraias, and Zaraias beget Maraioth.
7 Meraiot generò Amaria, Amaria generò Achitob,7 And Maraioth beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
8 Achitob generò Sadoc, Sadoc ge­nerò Achimaas,8 Achitob beget Sadoc, and Sadoc begot Achimaas.
9 Achimaas gene­rò Azaria, Azaria generò Iohanan,9 Achimaas beget Azarias, Azarias begot Johanan,
10 Iohanan generò Azaria, il quale esercitò il sacerdozio nella casa edificata da Salomone in Gerusa­lemme.10 Johanan beget Azarias. This is he that executed the priestly office in the house which Solomon built in Jerusalem.
11 Azaria generò Amaria, Amaria generò Achitob,11 And Azarias beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
12 Achitob generò Sadoc, Sadoc generò Sellum,12 And Achitob beget Sadoc, and Sadoc beget Sellum,
13 Sellum generò Elcia, Elcia generò Azaria,13 Sellum beget Helcias, and Helcias beget Azarias,
14 Azaria ge­nerò Saraia, Saraia generò Iosedec.14 Azarias beget Saraias, and Saraias beget Josedec.
15 Iosedec uscì dal paese quan­do il Signore trasportò Giuda e Gerusalemme per mezzo di Nabucodonosor.15 Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor.
16 Dunque figli di Levi: Gerson, Caat e Merari.16 So the sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
17 Questi i nomi dei figli di Gerson: Lobni e Semei.17 And these are the names of the sons of Gerson: Lobni and Semei.
18 Figli di Caat: Amram, Isaar, Hebron, Oziel.18 The sons of Caath : Amram, and Isaar, and Hebron, and Oziel.
19 Figli di Merari: Moholi e Musi. Queste le paren­tele di Levi secondo le loro fami­glie:19 The sons of Merari: Moholi and Musi. And these are the kindreds of Levi according to their families.
20 di Gerson fu figlio Lobni, di Lobni Iahat, di Iahat Zamma,20 Of Gerson: Lobni his son, Jahath his son, Zamma his son,
21 di Zamma Ioa, di Ioa Addo, di Addo Zara, di Zara Ietrai.21 Joah his son, Addo his son, Zara his son, Jethrai his son.
22 Figli di Caat: Aminadab suo figlio, Core figlio di Aminadab, Asir di Core,22 The sons of Caath, Aminadab his son, Core his son, Asir his son,
23 Elcana di Asir, Abiasaf di Elcana, Asir di Abiasaf,23 Elcana his son, Abiasaph his son, Asir his son,
24 Tahat di Asir, Uriel di Tahat, Ozia di Uriel, Saul di Ozia.24 Thahath his son, Uriel his son, Ozias his son, Saul his son.
25 figli di Elcana: Amasai, Achimot,25 The sons of Elcana: Amasai, and Achimoth.
26 Elcana; figli di Elcana: Sofai suo fi­glio, Nahat figlio di Sofai,26 And Elcana. The sons of Elcana: Sophai his son, Nahath his son,
27 Eliab figlio di Nahat, Ieroham figlio di Eliab, Elcana figlio di Ieroham.27 Eliab his son, Jeroham his son, Elcana his son.
28 Figlidi Samuele: il primogeni­to Vasseni e Abia.28 The sons of Samuel: the firstborn Vasseni, and Abia.
29 Figli di Me­rari: Moholi, Lobni, figlio di que­sto, Semei figlio di Lobni, Oza di Semei,29 And the sons of Merari, Moholi: Lobni his son, Semei his son, Oza his son,
30 Sammaa di Oza, Rag gia di Sammaa, Asaia di Raggia.30 Sammaa his son, Haggia his son, Asaia his son.
31 Ecco quelli che David stabilì sopra i cantori della casa del Si­gnore, dopo che vi fu collocata l'arca.31 These are they, whom David set over the singing men of the house of the Lord, after that the p ark was placed:
32 Essi servivano cantando dinanzi al Tabernacolo del testi­monio, finché Salomone non ebbe edificata la casa del Signore in Gerusalemme, ed esercitavano il loro ministero secondo il loro turno.32 And they ministered before the tabernacle of the testimony, with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they stood according to their order in the ministry.
33 Ecco quelli che serviva­no con i loro figli tra i figli di Caat: Heman, cantore, figlio di Iohel, figlio di Samuel,33 And these are they that stood with their sons, of the sons of Caath, Hemam a singer, the son of Joel, the son of Sammuel,
34 figlio di Elcana, figlio di Ieroham, fi­glio di Eliel, figlio di Thohu,34 The son of Elcana, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Thohu,
35 figlio di Suf, figlio di Elca­na, figlio di Mahat, figlio di Ama­sai,35 The son of Suph, the son of Elcana, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 figlio di Elcana, figlio di loel, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,36 The son of Elcana, the son of Johel, the son of Azarias, the son of Sophonias,
37 figlio di Tahat, figlio di Asir, figlio di Abiasaf, figlio di Core,37 The son of Thahath, the son of Asir, the son or Abiasaph, the son of Core,
38 figlio di Isaar, figlio di Caat, figlio di Levi, figlio d'Israele.38 The son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
39 E il suo fratello Asaf, che stava al­la sua destra, Asaf figlio di Barachia, figlio di Samaa,39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, Asaph the son of Barachias, the son of Samaa.
40 figlio di Michele, figlio di Basala, figlio di Melchia,40 The son of Michael, the son of Basaia, the son of Melchia.
41 figli o di Atanai, figlio di Zara, figlio di Adaia,41 The son of Athanai, the son of Zara, the son of Adaia.
42 figlio di Ethan, figlio di Zamma, figlio di Semei,42 The son of Ethan, the son of Zamma, the son of Semei.
43 figlio di Iet, figlio di Gersom, figlio di Levi.43 The son of Jeth, the son of Gerson, the son of Levi.
44 E i figli di Merari, loro fratelli, che erano al­la sinistra: Etan figlio di Cusi, fi­glio di Abdi, figlio di Maloc,44 And the sons of Merari their brethren, on the left hand, Ethan the son of Cusi, the son of Abdi, the son of Meloch,
45 fi­glio di Asabia, figlio di Amasia, figlio di Elcia,45 The son of Hasabia, the son of Amasai, the son of Helcias,
46 figlio di Amasai, figlio di Boni, figlio di Somer,46 The son of Amasai, the son of Boni, the son of Somer,
47 figlio di Moholi, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi.47 The son of Moholi, the son of Mud, the son of Merari, the son of Levi.
48 I leviti loro fratelli furono ordinati a fare tutto il servizio del Taber­nacolo della casa del Signore.48 Their brethren also the Levites, who were appointed for all the ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
49 Aronne e i suoi figli bruciava­no l'incenso sopra l'altare degli olocausti e sopra l'altare dei pro­fumi, e compivano tutto ciò che doveva farsi nel Santo dei Santi, e pregavano per Israele, secondo tutte le prescrizioni di Mosè servo di Dio.49 But Aaron and his sons offered burnt offerings upon the altar of holocausts, and upon the altar of incense, for very work of the holy of holies: and to pray for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Questi sono i figli di Aronne: Eleazaro suo figlio, Finees figlio di Eleazaro, Abisue di Finees,50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinees his son, Abisue his son,
51 Bocci di Abisue, Ozi di Bocci, Zaraia di Ozi,51 Bocci his son, Ozi his son, Zarahia his son,
52 Meraiot di Zaraia, Amaria di Meraiot, Achitob di Amaria,52 Meraioth his son, Amarias his son, Achitob his son,
53 Sadoc di Achitob, Achimaas di Sadoc.53 Sadoc his son, Achimaas his son.
54 Ecco le loro abitazioni nei villaggi e nei dintorni, le abita­zioni dei figli di Aronne, secondo le famiglie dei Caatiti, e loro toc­cate in sorte.54 And these are their dwelling places by the towns and confines, to wit, of the sons of Aaron, of the families of the Caathites: for they fell to them by lot.
55 Fu loro data Ebron nella tribù di Giuda, con i suoi borghi all'intorno.55 And they gave them Hebron in the land of Juda, and the suburbs thereof round about:
56 Ma i campi della città e i villaggi furo­no dati a Caleb figlio di Iefone.56 But the fields of the city, and the villages to Caleb son of Jephone.
57 Furon pure date ai figli di Aronne le città di rifugio, Ebron e Lobna coi suoi sobborghi,57 And to the sons of Aaron they gave the cities for refuge Hebron, and Lobna, and the suburbs thereof,
58 e Ieter ed Esterno coi loro sobborghi, e Helon e Dabir coi loro sobbor­ghi,58 And Jether and Esthemo, with their suburbs, and Helon, and Dabir with their suburbs:
59 e Asan e Betsemes coi loro sobborghi,59 Asan also, and Bethsames, with their suburbs.
60 e, della tribù di Be­niamino, Gabee coi suoi sobbor­ghi, Almat coi suoi sobborghi, Anatot coi suoi sobborghi; in tutto tredici città divise tra le loro fa­miglie.60 And out of the tribe of Benjamin: Gabee and its suburbs, Almath with its suburbs, Anathoth also with its suburbs: all their cities throughout their families were thirteen.
61 Ai figli di Caat, restati della sua famiglia, diedero in pos­sesso dieci città della mezza tri­bù di Manasse.61 And to the sons of Caath that remained of their kindred they gave out of the half tribe of Manasses ten cities in possession.
62 Ai figli di Gerson, secondo le loro famiglie, furon date tredici città della tribù d'Issacar, della tribù di Aser e della tribù di Nettali e della tribù di Manasse in Basan.62 And to the sons of Gerson by their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephtali, and out of the tribe of Manasses in Basan, thirteen cities. their
63 Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, diedero a sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zàbulon.63 And to the sons of Merari by families out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, they gave by lot twelve cities.
64 Così i figli d'Israele diedero ai leviti queste città coi loro sob­borghi, e64 And the children of Israel gave to the Levites the cities, and their suburbs.
65 diedero a sorte nella tri­bù dei figli di Giuda, nella tribù dei figli di Simeone e nella tribù dei figli di Beniamino queste cit­tà, da essi chiamate coi loro no­mi.65 And they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Juda, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they called by their names.
66 Quelli della stirpe dei figli di Caat ebbero le loro città di dominio nella tribù di Efraim.66 And to them that were of the kindred of the sons of Caath, and the cities in their borders were of the tribe of Ephraim.
67 Diedero loro le città di rifugio, Sichem coi suoi sobborghi sul monte Efraim, e Gazer coi suoi sobborghi,67 And they gave the cities of refuge Sichem with its suburbs in mount Ephraim, and Gazer with its suburbs,
68 e Iecmaam coi suoi sobborghi, così pure Betoron,68 Jecmaan also with its suburbs, and Beth-horon in like manner,
69 e Helon coi suoi sobborghi, ed ugualmente, Getremmon.69 Helon also with its suburbs, and Gethremmon in like manner,
70 Nella mezza tribù di Manasse diedero Aner coi suoi sobborghi, Balaam coi suoi sobborghi a quei che re­stavano della stirpe dei figli di Caat.70 And out of the half tribe of Manasses, Aner and its suburbs, Baalam and its suburbs: to wit, to them that were left of the family of the sons of Caath.
71 Ai figli di Gerson diedero, sulla famiglia della mezza tribù di Manasse, Gaulon in Basan coi suoi sobborghi, Astarot coi suoi sobborghi.71 And to the sons of Gersom, out of the kindred of the half tribe of Manasses, Gaulon, in Basan, and its suburbs, and Astharoth with its suburbs.
72 Slla tribù d'Issacar: Cedes coi suoi sobborghi, Daberet coi suoi sobborghi,72 Out of the tribe of Issachar, Cedes and its suburbs, and Dabereth with its suburbs;
73 Ramot coi suoi sobborghi, Anem coi suoi sobborghi.73 Ramoth also and its suburbs, and Anem with its suburbs.
74 Sulla tribù di Aser: Masal coi suoi sobborghi, e Abdon,74 And out of the tribe of Aser: Masal with its suburbs, and Abdon in like manner;
75 Ucac coi suoi sobbor­ghi, e Rohob coi suoi sobborghi.75 Hucac also and its suburbs, and Rohol with its suburbs.
76 Sulla tribù di Nettali: Cedes nella Galilea coi suoi sobborghi, Hamon coi suoi sobborghi, Cariatiarim coi suoi sobborghi.76 And out of the tribe of Nephtali, Cedes in Galilee and its suburbs, Hamon with its suburbs, and Cariathaim, and its suburbs.
77 Ai figli di Merari che restavano diedero sulla tribù di Zàbulon, Remmon coi suoi sobborghi, e Tabor coi suoi sobborghi.77 And to the sons of Merari that remained: out of the tribe of Zabulon, Remmono and its suburbs, and Thabor with its suburbs.
78 Di là dal Gior dano dirimpetto a Gerico, ad oriente del Giordano, diedero, sul­la tribù di Ruben, Eosor nel de­serto coi suoi sobborghi, Iassa coi suoi sobborghi,78 Beyond the Jordan also over against Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Ruben, Bosor in the wilderness with its suburbs, and Jassa with its suburbs;
79 e Cademot coi suoi sobborghi e Mefaat coi suoi sobborghi.79 Cademoth also and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80 Inoltre sulla tribù di Gad, Ramot in Galaad coi suoi sobborghi. Manaim coi suoi sob­borghi,80 Moreover also out of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad and its suburbs, and Manaim with its suburbs;
81 e Esebon coi suoi sob­borghi, e Iezer coi suoi sobborghi.81 Hesebon also with its suburbs, and Jazer with its suburbs.