SCRUTATIO

Samedi, 11 Juillet 2026 - San Benedetto ( Letture di oggi)

Genesi 46


font
BIBBIA TINTORIPeshitta
1 Israele adunque partì con tutto quello che aveva, e giunse al Pozzo del giuramento, ove offrì sacrifizi al Dio del suo padre Isacco.1 ܘܫܩ̣ܠ ܐܝܣܪܝܠ ܗ̣ܘ ܘܟܘܠ ܕܐܝܬ ܠܗ ܘܐܬ̣ܐ ܠܒܪܫܒܥ. ܘܕܒ̣ܚ ܕܒܚܬܐ ܠܐܠܗܐ ܕܐܒܘܗܝ ܐܝܣܚܩ.
2 E nella visione della notte sentì Dio che lo chiamava e gli diceva: « Giacobbe, Giacobbe! » Avendo egli risposto: « Eccomi »,2 ܘܐܡ̣ܪ ܐܠܗܐ ܠܐܝܣܪܝܠ ܒܚܙܘܐ ܕܠܠܝܐ. ܘܐܡ̣ܪ ܝܥܩܘܒ ܝܥܩܘܒ. ܘܐܡ̣ܪ ܗܐ ܐܢܐ.
3 Dio gli di se: « Io sono il fortissimo Dio di tuo padre: non temere: va pure in Egitto, chè là ti farò diventare una grande nazione.3 ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ . ܐܢܐ ܐܢܐ ܐܝܠ ܐܠܗܗ ܕܐܒܘܟ. ܠܐ ܬܕܚܠ ܠܡܚܬ ܠܡܨܪܝܢ. ܡܛܠ ܕܠܥܡܐ ܪܒܐ ܐܥܒܕܟ ܬܡܢ.
4 Io vi discenderò teco, e di là ti ricondurrò quando ritornerai, e Giuseppe colle sue mani ti chiuderà gli occhi ».4 ܐܢܐ ܐܚܘܬ ܥܡܟ ܘܐܢܐ ܐܣܩܟ. ܘܝܘܣܦ ܢܣܝܡ ܐ̈ܝܕܘܗܝ ܥܠ ܥܝܢ̈ܝܟ.
5 E Giacobbe partì dal Pozzo del giuramento, e i suoi figli lo misero, coi bambini e colle donne, sui carri mandati da Faraone, per trasportare il vecchio5 ܘܩܡ ܝܥܩܘܒ ܡܢ ܒܪܫܒܥ. ܘܫܩ̣ܠܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܝܥܩܘܒ ܐܒܘܗܘܢ ܘܠܝܩܪܬܗܘܢ ܘܠܢܫܝ̈ܗܘܢ. ܒ̈ܥܓܠܬܐ ܕܫܕܪ ܦܪܥܘܢ ܠܡܫܩܠܗ.
6 e quanto possedeva nella terra di Canaan. Cosi egli giunse in Egitto con tutta la sua stirpe:6 ܘܕܒܪܘ ܒܥܝܪܗܘܢ ܘܩܢܝܢܗܘܢ ܕܩܢܘ ܒܐܪܥܐ ܕܟܢܥܢ. ܘܐܬܘ ܠܡܨܪܝܢ. ܝܥܩܘܒ ܘܟܠܗ ܙܪܥܗ ܥܡܗ.
7 fìgli, nipoti, figlie e tutta la sua discendenza.7 ܒܢ̈ܘܗܝ ܘܒܢ̈ܝ ܒܢ̈ܘܗܝ ܥܡܗ. ܒܢ̈ܬܗ ܘܒܢ̈ܬ ܒܢ̈ܘܗܝ. ܘܟܠܗ ܙܪܥܗ ܐܥܠ ܥܡܗ ܠܡܨܪܝܢ.
8 Ecco i nomi dei figli d'Israele che entrarono in Egitto: Giacobbe e i suoi figlioli. Il primogenito, Ruben.8 ܘܗܠܝܢ ܫܡ̈ܗܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܕܥܠܘ ܠܡܨܪܝܢ. ܝܥܩܘܒ ܘܒܢ̈ܘܗܝ. ܒܘܟܪܗ ܕܝܥܩܘܒ ܪܘܒܝܠ.
9 I figli di Ruben: Enoc, Fallu, Hesron e Carmi.9 ܒܢ̈ܝ ܪܘܒܝܠ. ܚܢܘܟ ܘܦܠܘ. ܘܚܨܪܘܢ ܘܟܪܡܝ.
10 I figli di Simeone: Iamuel, Iamini, Ahod, Iachin, Sohar e Saul, figlio di una Cananea.10 ܘܒܢ̈ܝ ܫܡܥܘܢ. ܝܡܘܐܝܠ ܘܝܡܝܢ. ܘܐܗܪ ܘܝܟܝܢ. ܘܨܚܪ ܘܫܐܘܠ ܒܪ ܟܢܥܢܝܬܐ.
11 I figli di Levi: Gerson, Gaat e Merari,11 ܘܒܢܝ̈ ܠܘܝ. ܓܪܫܘܢ ܘܩܗܬ ܘܡܪܪܝ.
12 I figli di Giuda: Er, Onan, Sola, Fares e Zara; ma Er ed Onan morirono nella terra di Canaan. I figli di Fares furono Hesron e Hamul.12 ܘܒܢ̈ܝ ܝܗܘܕܐ. ܥܝܪ ܘܐܘܢܢ. ܘܫܠܐ ܘܦܪܨ ܘܙܪܚ. ܘܡܝܬܘ ܥܝܪ ܘܐܘܢܢ ܒܐܪܥܐ ܕܟܢܥܢ. ܘܗܘܘ ܒܢ̈ܝ ܦܪܨ. ܚܨܪܘܢ ܘܚܡܘܠ.
13 I figli di Issacar: Tela, Fua, Iob e Semron.13 ܘܒ̈ܢܝ ܐܝܣܟܪ. ܬܘܠܥ ܘܦܘܐܐ. ܘܐܘܝܒ ܘܫܡܪܘܢ.
14 I figli di Zàbulon: Sared, Elon e Lahelel.14 ܘܒܢ̈ܝ ܙܒܘܠܘܢ. ܣܕܪ ܘܐܠܘܢ ܘܢܚܠܐܝܠ.
15 Questi sono i figli di Lia, che essa partorì nella Mesopotamia di Siria, oltre Dina sua figlia. I suoi figli e le sue figlie giungevano a trentatrè persone.15 ܗܠܝܢ ܒܢ̈ܝܗ̇ ܕܠܝܐ ܕܝܠ̣ܕܬ ܠܝܥܩܘܒ ܒܦܕܢ ܕܐܪܡ. ܘܠܕܝܢ̣ܐ ܒܪܬܗ. ܟܘܠ ܢܦܫ̈ܬܐ ܕܒܢ̈ܘܗܝ ܘܕܒܢ̈ܬܗ. ܬܠܬܝܢ ܘܬܠܬ.
16 I figli di Gad: Sefion, Haggi, Suni, Esebon, Eri, Arodi, Areli.16 ܘܒܢ̈ܝ ܓܕ. ܨܦܝܘܢ ܘܚܓܝ. ܘܫܘܢܝ ܘܐܨܒܥܘܢ. ܘܥܕܝ ܘܐܪܘܕ ܘܐܕܪܝ.
17 I figli di Aser: Iamne, Iesua, Iessui, Beria e Sara loro sorella. I figli di Beria: Eber e Melchiel.17 ܘܒܢ̈ܝ ܐܫܝܪ. ܝܡܢܐ ܘܝܫܘܐ . ܘܝܫܘܝ ܘܒܪܝܥܐ. ܘܣܪܚ ܚܬܗܘܢ. ܘܒܢ̈ܝ ܒܪܝܥܐ. ܚܒ̇ܪ ܘܡܠܟܝܠ.
18 Questi sono i figli di Zelfa che Labano aveva data a sua figlia Lia, ed essa li partorì a Giacobbe: in tutto sedici persone.18 ܗܠܝܢ ܒܢ̈ܝܗ̇ ܕܙܠܦܐ ܕܝܗ̣ܒ ܠܒܢ ܠܠܝܐ ܒܪܬܗ. ܘܝܠ̣ܕܬ ܗܠܝܢ ܠܝܥܩܘܒ. ܢܦܫ̈ܬܐ ܫܬܬܥܣܪ̈ܐ.
19 I figli di Rachele, moglie di Giacobbe: Giuseppe e Beniamino.19 ܘܒܢ̈ܝܗ̇ ܕܪܚܝܠ ܐܢܬܬܗ ܕܝܥܩܘܒ. ܝܘܣܦ ܘܒܢܝܡܝܢ.
20 A Giuseppe, nel paese d'Egitto, nacquero i figli Manasse ed Efraim, partoritigli da Asenet, figlia di Putifare sacerdote di Eliopoli.20 ܘܐܬܝܠܕܘ ܠܝܘܣܦ ܒܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ. ܕܝܠ̣ܕܬ ܠܗ ܐܣܝܬ ܒܪܬ ܦܘܛܝܦܪܥ ܟܘܡܪܐ ܕܐܘܢ ܠܡܢܫܐ ܘܠܐܦܪܝܡ.
21 I figli di Beniamino: Bela, Becor, Asbel, Gera, Naaman, Echi, Ros, Mofìm, Ofìm e Ared.21 ܘܒܢ̈ܝ ܒܢܝܡܝܢ. ܒ̇ܠܥ ܘܐܟܒܪ ܘܐܫܟܠ ܘܓ̣ܪܐ. ܘܢܥܡܢ ܘܐܚܝ ܘܐܪܘܫ. ܘܡܦܝܡ ܘܚܦܝܡ ܘܐܕܪ.
22 Questi sono i figli di Rachele che nacquero a Giacobbe: in tutto quattordici persone.22 ܗܠܝܢ ܒܢ̈ܝܗ̇ ܕܪܚܝܠ. ܕܝܠ̣ܕܬ ܠܝܥܩܘܒ. ܢܦܫ̈ܬܐ ܐܪܒܥܣܪܐ.
23 I figli di Dan: Husim.23 ܘܒܢ̈ܝ ܕܢ. ܚܘܫܝܡ.
24 I figli di Nettali: Lasiel, Guni, Leser e Sallem.24 ܘܒܢ̈ܝ ܢܦܬܠܝ. ܢܚܨܐܝܠ ܘܓܘܢܝ. ܘܚ̇ܨܪ ܘܫܠܝܡ.
25 Questi sono i figli di Baia, data da Labano a sua figlia Rachele: ed essa li partorì a Giacobbe: in tutto sette persone.25 ܗܠܝܢ ܒܢܝ̈ܗ̇ ܕܒܠܗܐ ܕܝܗ̣ܒ ܠܒܢ ܠܪܚܝܠ ܒܪܬܗ. ܘܝܠ̣ܕܬ ܗܠܝܢ ܠܝܥܩܘܒ. ܟܘܠ ܢܦܫ̈ܬܐ ܫܒܥ.
26 Tutte le persone che andarono in Egitto con Giacobbe, e discesero da lui, tolte le mogli dei suoi figli, eran sessantasei.26 ܟܠܗܝܢ ܢܦܫ̈ܬܐ ܕܥܠ ܥܡ ܝܥܩܘܒ ܠܡܨܪܝܢ. ܕܢܦ̣ܩ ܡܢ ܚܨܗ. ܣܛܪ ܡܢ ܢܫ̈ܐ ܕܒܢ̈ܘܗܝ ܕܝܥܩܘܒ. ܟܠ ܢܦܫ̈ܬܐ ܫܬܝܢ ܘܫܬ.
27 0r essendo due i figli nati a Giuseppe in Egitto, tutte le persone della casa di Giacobbe, che entrarono in Egitto, furono settanta.27 ܘܒܢ̈ܝ ܝܘܣܦ ܕܐܬܝܠܕܘ ܠܗ ܒܡܨܪܝܢ. ܢܦܫ̈ܬܐ ܬܪ̈ܬܝܢ. ܟܠܗܝܢ ܢܦܫ̈ܬܐ ܕܒܝܬ ܝܥܩܘܒ ܕܥܠ ܠܡܨܪܝܢ ܫܒܥܝܢ.
28 0r Giacobbe mandò Giuda davanti a sé a Giuseppe, per avvisarlo che gli venisse incontro in Gessen.28 ܘܠܝܗܘܕܐ ܫܕܪ ܩܕܡܘܗܝ ܠܘܬ ܝܘܣܦ. ܠܡܬܚܙܝܘ ܩܕܡܘܗܝ ܠܓܫܢ. ܘܐܬܐ ܠܐܪܥܐ ܕܓܫܢ.
29 E quando vi fu arrivato, Giuseppe, fatto attaccare il suo cocchio, andò incontro al padre in Gessen, e quando lo vide si abbandonò sul collo di lui, lo abbracciò e pianse.29 ܘܦܓ̇ܕ ܝܘܣܦ ܡܪ̈ܟܒܬܗ. ܘܣ̣ܠܩ ܠܐܘܪܥܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܐܒܘܗܝ ܠܓܫܢ. ܘܐܬܚܙܝ ܠܗ ܘܢܦ̣ܠ ܥܠ ܨܘܪܗ. ܘܒܟ̣ܐ ܥܠ ܨܘܪܗ ܬܘܒ.
30 E il padre disse a Giuseppe: « Ora posso morir contento, perchè ho veduto la tua faccia e ti lascio dopo di me! »30 ܘܐܡ̣ܪ ܐܝܣܪܝܠ ܠܝܘܣܦ. ܐܡܘܬ ܡܟܝܠ ܡܢ ܒܬܪ ܕܚ̇ܙܝܬ ܐ̈ܦܝܟ ܒܪܝ. ܕܥܕܟܝܠ ܚܝ ܐܢܬ.
31 Poi Giuseppe disse ai suoi fratelli e a tutta la famiglia di suo padre: « Andrò ad informare Faraone, e gli dirò: I miei fratelli e la famiglia di mio padre, che erano nella terra di Canaan, sono venuti da me.31 ܘܐܡ̣ܪ ܝܘܣܦ ܠܐ̈ܚܘܗܝ ܘܠܒܝܬ ܐܒܘܗܝ. ܐܣܩ ܐܚܘܐ ܠܦܪܥܘܢ ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ. ܐܚ̈ܝ ܘܒܝܬ ܐܒܝ ܕܒܐܪܥܐ ܕܟܢܥܢ. ܐܬܘ ܠܘܬܝ.
32 Essi sono pastori ed attendono all'allevamento del bestiame: han quindi condotto seco i greggi, gli armenti e quanto potevano avere.32 ܘܓܒܪ̈ܐ ܪ̈ܥܝܝ ܥܢܐ ܐܢܘܢ. ܡܛܠ ܕܓܒܪ̈ܐ ܩܢܝ̈ܝ ܩܢܝܢܐ ܐܢܘܢ ܘܥܢܗܘܢ ܘܬܘܪ̈ܝܗܘܢ ܘܟܠ ܕܐܝܬ ܠܗܘܢ ܐܝܬܝܘ.
33 Or quando il re vi farà chiamare e vi dirà: Qual mestiere fate?33 ܘܟܕ ܢܩܪܝܟܘܢ ܦܪܥܘܢ ܘܢܐܡܪ ܠܟܘܢ . ܡܢܘ ܥܒܕܟܘܢ.
34 risponderete: Noi tuoi servi siamo pastori dalla nostra infanzia fino ad oggi, e come noi i nostri padri. Direte così, per potere abitare nella terra di Gessen; perchè gli Egiziani abominano tutti i pastori di pecore ».34 ܐܡܪܘ ܠܗ . ܡܪ̈ܝ ܩܢܝܢܐ ܗܘܘ ܥܒ̣̈ܕܝܟ ܡܢ ܛܠܝܘܬܗܘܢ ܘܥܕܡܐ ܠܗܫܐ. ܘܐܦ ܚܢܢ ܘܐܦ ܐܒ̈ܗܝܢ ܡܛܠ ܕܬܬܒܘܢ ܒܐܪܥܐ ܕܓܫܢ. ܡܛܠ ܕܡܣܠܝܢ ܐܢܘܢ ܠܡܨܪ̈ܝܐ ܟܠ ܪ̈ܥܝܝ ܥܢܐ.