Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 15


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHKING JAMES BIBLE
1 מַעֲנֶה־רַּךְ יָשִׁיב חֵמָה וּדְבַר־עֶצֶב יַעֲלֶה־אָף1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
2 לְשֹׁון חֲכָמִים תֵּיטִיב דָּעַת וּפִי כְסִילִים יַבִּיעַ אִוֶּלֶת2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 בְּכָל־מָקֹום עֵינֵי יְהוָה צֹפֹות רָעִים וטֹובִים3 The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
4 מַרְפֵּא לָשֹׁון עֵץ חַיִּים וְסֶלֶף בָּהּ שֶׁבֶר בְּרוּחַ4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
5 אֱוִיל יִנְאַץ מוּסַר אָבִיו וְשֹׁמֵר תֹּוכַחַת יַעְרִם5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
6 בֵּית צַדִּיק חֹסֶן רָב וּבִתְבוּאַת רָשָׁע נֶעְכָּרֶת6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 שִׂפְתֵי חֲכָמִים יְזָרוּ דָעַת וְלֵב כְּסִילִים לֹא־כֵן7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
8 זֶבַח רְשָׁעִים תֹּועֲבַת יְהוָה וּתְפִלַּת יְשָׁרִים רְצֹונֹו8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
9 תֹּועֲבַת יְהוָה דֶּרֶךְ רָשָׁע וּמְרַדֵּף צְדָקָה יֶאֱהָב9 The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
10 מוּסָר רָע לְעֹזֵב אֹרַח שֹׂונֵא תֹוכַחַת יָמוּת10 Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
11 שְׁאֹול וַאֲבַדֹּון נֶגֶד יְהוָה אַף כִּי־לִבֹּות בְּנֵי־אָדָם11 Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
12 לֹא יֶאֱהַב־לֵץ הֹוכֵחַ לֹו אֶל־חֲכָמִים לֹא יֵלֵךְ12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
13 לֵב מֵחַ יֵיטִב פָּנִים וּבְעַצְּבַת־לֵב רוּחַ נְכֵאָה13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 לֵב נָבֹון יְבַקֶּשׁ־דָּעַת [וּפְנֵי כ] (וּפִי ק) כְסִילִים יִרְעֶה אִוֶּלֶת14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 כָּל־יְמֵי עָנִי רָעִים וְטֹוב־לֵב מִשְׁתֶּה תָמִיד15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
16 טֹוב־מְעַט בְּיִרְאַת יְהוָה מֵאֹוצָר רָב וּמְהוּמָה בֹו16 Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
17 טֹוב אֲרֻחַת יָרָק וְאַהֲבָה־שָׁם מִשֹּׁור אָבוּס וְשִׂנְאָה־בֹו17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 אִישׁ חֵמָה יְגָרֶה מָדֹון וְאֶרֶך אַפַּיִם יַשְׁקִיט רִיב18 A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 דֶּרֶךְ עָצֵל כִּמְשֻׂכַת חָדֶק וְאֹרַח יְשָׁרִים סְלֻלָה19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
20 בֵּן חָכָם יְשַׂמַּח־אָב וּכְסִיל אָדָם בֹּוזֶה אִמֹּו20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21 אִוֶּלֶת שִׂמְחָה לַחֲסַר־לֵב וְאִישׁ תְּבוּנָה יְיַשֶּׁר־לָכֶת21 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
22 הָפֵר מַחֲשָׁבֹות בְּאֵין סֹוד וּבְרֹב יֹועֲצִים תָּקוּם22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellers they are established.
23 שִׂמְחָה לָאִישׁ בְּמַעֲנֵה־פִיו וְדָבָר בְּעִתֹּו מַה־טֹּוב23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
24 אֹרַח חַיִּים לְמַעְלָה לְמַשְׂכִּיל לְמַעַן סוּר מִשְּׁאֹול מָטָּה24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
25 בֵּית גֵּאִים יִסַּח ׀ יְהוָה וְיַצֵּב גְּבוּל אַלְמָנָה25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 תֹּועֲבַת יְהוָה מַחְשְׁבֹות רָע וּטְהֹרִים אִמְרֵי־נֹעַם26 The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
27 עֹכֵר בֵּיתֹו בֹּוצֵעַ בָּצַע וְשֹׂונֵא מַתָּנֹת יִחְיֶה27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 לֵב צַדִּיק יֶהְגֶּה לַעֲנֹות וּפִי רְשָׁעִים יַבִּיעַ רָעֹות28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 רָחֹוק יְהוָה מֵרְשָׁעִים וּתְפִלַּת צַדִּיקִים יִשְׁמָע29 The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 מְאֹור־עֵינַיִם יְשַׂמַּח־לֵב שְׁמוּעָה טֹובָה תְּדַשֶּׁן־עָצֶם30 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
31 אֹזֶן שֹׁמַעַת תֹּוכַחַת חַיִּים בְּקֶרֶב חֲכָמִים תָּלִין31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
32 פֹּורֵעַ מוּסָר מֹואֵס נַפְשֹׁו וְשֹׁומֵעַ תֹּוכַחַת קֹונֶה לֵּב32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
33 יִרְאַת יְהוָה מוּסַר חָכְמָה וְלִפְנֵי כָבֹוד עֲנָוָה33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.