Isaiah (ישעיה) - Isaia 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
STUTTGARTENSIA-DELITZSCH | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 לַמְנַצֵּחַ ׀ לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמֹור | 1 Unto the end, for the sons of Core, a psalm. |
2 רָצִיתָ יְהוָה אַרְצֶךָ בְתָּ [שְׁבוּת כ] (שְׁבִית ק) יַעֲקֹב | 2 Lord, thou hast blessed thy land: thou hast turned away the captivity of Jacob. |
3 נָשָׂאתָ עֲוֹן עַמֶּךָ כִּסִּיתָ כָל־חַטָּאתָם סֶלָה | 3 Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered all their sins. |
4 אָסַפְתָּ כָל־עֶבְרָתֶךָ הֱשִׁיבֹותָ מֵחֲרֹון אַפֶּךָ | 4 Thou hast mitigated all thy anger: thou best turned away from the wrath of thy indignation. |
5 וּבֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ וְהָפֵר כַּעַסְךָ עִמָּנוּ | 5 Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us. |
6 הַלְעֹולָם תֶּאֱנַף־בָּנוּ תִּמְשֹׁךְ אַפְּךָ לְדֹר וָדֹר | 6 Wilt thou be angry with us for ever: or wilt thou extend thy wrath from generation to generation? |
7 הֲלֹא־אַתָּה תָּשׁוּב תְּחַיֵּנוּ וְעַמְּךָ יִשְׂמְחוּ־בָךְ | 7 Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee. |
8 הַרְאֵנוּ יְהוָה חַסְדֶּךָ וְיֶשְׁעֲךָ תִּתֶּן־לָנוּ | 8 Shew us, O Lord, thy mercy; and grant us thy salvation. |
9 אֶשְׁמְעָה מַה־יְדַבֵּר הָאֵל ׀ יְהוָה כִּי ׀ יְדַבֵּר שָׁלֹום אֶל־עַמֹּו וְאֶל־חֲסִידָיו וְאַל־יָשׁוּבוּ לְכִסְלָה | 9 I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart. |
10 אַךְ ׀ קָרֹוב לִירֵאָיו יִשְׁעֹו לִשְׁכֹּן כָּבֹוד בְּאַרְצֵנוּ | 10 Surely his salvation is near to them that fear him: that glory may dwell in our land. |
11 חֶסֶד־וֶאֱמֶת נִפְגָּשׁוּ צֶדֶק וְשָׁלֹום נָשָׁקוּ | 11 Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed. |
12 אֱמֶת מֵאֶרֶץ תִּצְמָח וְצֶדֶק מִשָּׁמַיִם נִשְׁקָף | 12 Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven. |
13 גַּם־יְהוָה יִתֵּן הַטֹּוב וְאַרְצֵנוּ תִּתֵּן יְבוּלָהּ | 13 For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit. |
14 צֶדֶק לְפָנָיו יְהַלֵּךְ וְיָשֵׂם לְדֶרֶךְ פְּעָמָיו | 14 Justice shall walk before him: and shall set his steps in the way. |