Scrutatio

Domenica, 2 giugno 2024 - Santi Marcellino e Pietro ( Letture di oggi)

Prima lettera a Timoteo (1 تيموثاوس) 2


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 فاطلب اول كل شيء ان تقام طلبات وصلوات وابتهالات وتشكرات لاجل جميع الناس1 Je recommande donc, avant tout, qu'on fasse des demandes, des prières, des supplications, desactions de grâces pour tous les hommes,
2 لاجل الملوك وجميع الذين هم في منصب لكي نقضي حياة مطمئنة هادئة في كل تقوى ووقار.2 pour les rois et tous les dépositaires de l'autorité, afin que nous puissions mener une vie calmeet paisible en toute piété et dignité.
3 لان هذا حسن ومقبول لدى مخلّصنا الله3 Voilà ce qui est bon et ce qui plaît à Dieu notre Sauveur,
4 الذي يريد ان جميع الناس يخلصون والى معرفة الحق يقبلون.4 lui qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.
5 لانه يوجد اله واحد ووسيط واحد بين الله والناس الانسان يسوع المسيح5 Car Dieu est unique, unique aussi le médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus,homme lui-même,
6 الذي بذل نفسه فدية لاجل الجميع الشهادة في اوقاتها الخاصة6 qui s'est livré en rançon pour tous. Tel est le témoignage rendu aux temps marqués
7 التي جعلت انا لها كارزا ورسولا. الحق اقول في المسيح ولا اكذب. معلّما للامم في الايمان والحق7 et dont j'ai été établi, moi, héraut et apôtre - je dis vrai, je ne mens pas --, docteur des païens,dans la foi et la vérité.
8 فاريد ان يصلّي الرجال في كل مكان رافعين ايادي طاهرة بدون غضب ولا جدال.8 Ainsi donc je veux que les hommes prient en tout lieu, élevant vers le ciel des mains pieuses,sans colère ni dispute.
9 وكذلك ان النساء يزيّنّ ذواتهنّ بلباس الحشمة مع ورع وتعقل لا بضفائر او ذهب او لآلىء او ملابس كثيرة الثمن9 Que les femmes, de même, aient une tenue décente; que leur parure, modeste et réservée, nesoit pas faite de cheveux tressés, d'or, de pierreries, de somptueuses toilettes,
10 بل كما يليق بنساء متعاهدات بتقوى الله باعمال صالحة.10 mais bien plutôt de bonnes oeuvres, ainsi qu'il convient à des femmes qui font profession depiété.
11 لتتعلّم المرأة بسكوت في كل خضوع.11 Pendant l'instruction, la femme doit garder le silence, en toute soumission.
12 ولكن لست آذن للمرأة ان تعلّم ولا تتسلط على الرجل بل تكون في سكوت.12 Je ne permets pas à la femme d'enseigner ni de faire la loi à l'homme. Qu'elle garde lesilence.
13 لان آدم جبل اولا ثم حواء.13 C'est Adam en effet qui fut formé le premier, Eve ensuite.
14 وآدم لم يغو لكن المرأة أغويت فحصلت في التعدي.14 Et ce n'est pas Adam qui se laissa séduire, mais la femme qui, séduite, se rendit coupable detransgression.
15 ولكنها ستخلص بولادة الاولاد ان ثبتن في الايمان والمحبة والقداسة مع التعقل15 Néanmoins elle sera sauvée en devenant mère, à condition de persévérer avec modestie dansla foi, la charité et la sainteté.