1 بسبب هذا انا بولس اسير المسيح يسوع لاجلكم ايها الامم | 1 Huius rei gratia, ego Paulus, vinctus Christi Iesu pro vobis gentibus — |
2 ان كنتم قد سمعتم بتدبير نعمة الله المعطاة لي لاجلكم. | 2 si tamen audistis dispensationem gratiae Dei, quae data est mihi pro vobis, |
3 انه باعلان عرّفني بالسر. كما سبقت فكتبت بالايجاز. | 3 quoniam secundum revelationem notum mihi factum est mysterium, sicut suprascripsi in brevi, |
4 الذي بحسبه حينما تقرأونه تقدرون ان تفهموا درايتي بسر المسيح. | 4 prout potestis legentes intellegere prudentiam meam inmysterio Christi, |
5 الذي في اجيال أخر لم يعرف به بنو البشر كما قد أعلن الآن لرسله القديسين وانبيائه بالروح. | 5 quod aliis generationibus non innotuit filiis hominum,sicuti nunc revelatum est sanctis apostolis eius et prophetis in Spiritu, |
6 ان الامم شركاء في الميراث والجسد ونوال موعده في المسيح بالانجيل. | 6 essegentes coheredes et concorporales et comparticipes promissionis in Christo Iesuper evangelium, |
7 الذي صرت انا خادما له حسب موهبة نعمة الله المعطاة لي حسب فعل قوته. | 7 cuius factus sum minister secundum donum gratiae Dei, quaedata est mihi secundum operationem virtutis eius. |
8 لي انا اصغر جميع القديسين أعطيت هذه النعمة ان ابشر بين الامم بغنى المسيح الذي لا يستقصى | 8 Mihi omnium sanctorum minimodata est gratia haec: gentibus evangelizare investigabiles divitias Christi |
9 وانير الجميع في ما هو شركة السر المكتوم منذ الدهور في الله خالق الجميع بيسوع المسيح. | 9 etilluminare omnes, quae sit dispensatio mysterii absconditi a saeculis in Deo,qui omnia creavit, |
10 لكي يعرّف الآن عند الرؤساء والسلاطين في السماويات بواسطة الكنيسة بحكمة الله المتنوعة | 10 ut innotescat nunc principatibus et potestatibus incaelestibus per ecclesiam multiformis sapientia Dei, |
11 حسب قصد الدهور الذي صنعه في المسيح يسوع ربنا. | 11 secundum propositumsaeculorum, quod fecit in Christo Iesu Domino nostro, |
12 الذي به لنا جراءة وقدوم بايمانه عن ثقة. | 12 in quo habemus fiduciamet accessum in confidentia per fidem eius. |
13 لذلك اطلب ان لا تكلّوا في شدائدي لاجلكم التي هي مجدكم. | 13 Propter quod peto, ne deficiatisin tribulationibus meis pro vobis, quae est gloria vestra.
|
14 بسبب هذا احني ركبتيّ لدى ابي ربنا يسوع المسيح | 14 Huius rei gratia flecto genua mea ad Patrem, |
15 الذي منه تسمى كل عشيرة في السموات وعلى الارض. | 15 ex quo omnis paternitas incaelis et in terra nominatur, |
16 لكي يعطيكم بحسب غنى مجده ان تتأيدوا بالقوة بروحه في الانسان الباطن | 16 ut det vobis secundum divitias gloriae suaevirtute corroborari per Spiritum eius in interiorem hominem, |
17 ليحل المسيح بالايمان في قلوبكم | 17 habitareChristum per fidem in cordibus vestris, in caritate radicati et fundati, |
18 وانتم متأصلون ومتأسسون في المحبة حتى تستطيعوا ان تدركوا مع جميع القديسين ما هو العرض والطول والعمق والعلو | 18 utvaleatis comprehendere cum omnibus sanctis quae sit latitudo et longitudo etsublimitas et profundum, |
19 وتعرفوا محبة المسيح الفائقة المعرفة لكي تمتلئوا الى كل ملء الله. | 19 scire etiam supereminentem scientiae caritatemChristi, ut impleamini in omnem plenitudinem Dei.
|
20 والقادر ان يفعل فوق كل شيء اكثر جدا مما نطلب او نفتكر بحسب القوة التي تعمل فينا | 20 Ei autem, qui potens est supra omnia facere superabundanter quam petimus autintellegimus, secundum virtutem, quae operatur in nobis, |
21 له المجد في الكنيسة في المسيح يسوع الى جميع اجيال دهر الدهور. آمين | 21 ipsi gloria inecclesia et in Christo Iesu in omnes generationes saeculi saeculorum. Amen.
|