Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera ai Romani (رومية) 10


font
SMITH VAN DYKENEW JERUSALEM
1 ايها الاخوة ان مسرّة قلبي وطلبتي الى الله لاجل اسرائيل هي للخلاص.1 Brothers, my dearest wish and my prayer to God is for them, that they may be saved.
2 لاني اشهد لهم ان لهم غيرة الله ولكن ليس حسب المعرفة.2 I readily testify to their fervour for God, but it is misguided.
3 لانهم اذ كانوا يجهلون بر الله ويطلبون ان يثبتوا بر انفسهم لم يخضعوا لبر الله.3 Not recognising God's saving justice they have tried to establish their own, instead of submitting tothe saving justice of God.
4 لان غاية الناموس هي المسيح للبر لكل من يؤمن.4 But the Law has found its fulfilment in Christ so that al who have faith wil be justified.
5 لان موسى يكتب في البر الذي بالناموس ان الانسان الذي يفعلها سيحيا بها.5 Moses writes of the saving justice that comes by the Law and says that whoever complies with it wilfind life in it.
6 واما البر الذي بالايمان فيقول هكذا لا تقل في قلبك من يصعد الى السماء اي ليحدر المسيح.6 But the saving justice of faith says this: Do not think in your heart, 'Who wil go up to heaven?' --
7 او من يهبط الى الهاوية اي ليصعد المسيح من الاموات.7 that is to bring Christ down; or 'Who wil go down to the depths?' -- that is to bring Christ back fromthe dead.
8 لكن ماذا يقول. الكلمة قريبة منك في فمك وفي قلبك اي كلمة الايمان التي نكرز بها.8 What does it say, then? The word is very near to you; it is in your mouth and in your heart, that is, theword of faith, the faith which we preach,
9 لانك ان اعترفت بفمك بالرب يسوع وآمنت بقلبك ان الله اقامه من الاموات خلصت.9 that if you declare with your mouth that Jesus is Lord, and if you believe with your heart that Godraised him from the dead, then you wil be saved.
10 لان القلب يؤمن به للبر والفم يعترف به للخلاص.10 It is by believing with the heart that you are justified, and by making the declaration with your lipsthat you are saved.
11 لان الكتاب يقول كل من يؤمن به لا يخزى.11 When scripture says: No one who relies on this wil be brought to disgrace,
12 لانه لا فرق بين اليهودي واليوناني لان ربا واحدا للجميع غنيا لجميع الذين يدعون به.12 it makes no distinction between Jew and Greek: the same Lord is the Lord of all, and his generosityis offered to al who appeal to him,
13 لان كل من يدعو باسم الرب يخلص.13 for al who cal on the name of the Lord wil be saved.
14 فكيف يدعون بمن لم يؤمنوا به. وكيف يؤمنون بمن لم يسمعوا به. وكيف يسمعون بلا كارز.14 How then are they to call on him if they have not come to believe in him? And how can they believein him if they have never heard of him? And how wil they hear of him unless there is a preacher for them?
15 وكيف يكرزون ان لم يرسلوا. كما هو مكتوب ما اجمل اقدام المبشرين بالسلام المبشرين بالخيرات.15 And how wil there be preachers if they are not sent? As scripture says: How beautiful are the feet ofthe messenger of good news.
16 لكن ليس الجميع قد اطاعوا الانجيل لان اشعياء يقول يا رب من صدق خبرنا.16 But in fact they have not all responded to the good news. As Isaiah says: Lord, who has givencredence to what they have heard from us?
17 اذا الايمان بالخبر والخبر بكلمة الله.17 But it is in that way faith comes, from hearing, and that means hearing the word of Christ.
18 لكنني اقول ألعلهم لم يسمعوا. بلى. الى كل الارض خرج صوتهم والى اقاصي المسكونة اقوالهم.18 Wel then, I say, is it possible that they have not heard? Indeed they have: in the entire earth theirvoice stands out, their message reaches the whole world.
19 لكني اقول ألعل اسرائيل لم يعلم. اولا موسى يقول انا أغيركم بما ليس امة. بامة غبية اغيظكم.19 Wel , another question, then: is it possible that Israel did not understand? In the first place Mosessaid: I shal rouse you to jealousy with a non-people, I shal exasperate you with a stupid nation.
20 ثم اشعياء يتجاسر ويقول وجدت من الذين لم يطلبوني وصرت ظاهرا للذين لم يسألوا عني.20 And Isaiah is even bold enough to say: I have let myself be found by those who did not seek me; Ihave let myself be seen by those who did not consult me;
21 اما من جهة اسرائيل فيقول طول النهار بسطت يديّ الى شعب معاند ومقاوم21 and referring to Israel, he says: Al day long I have been stretching out my hands to a disobedientand rebel ious people.