Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Giovanni (يوحنا) 12


font
SMITH VAN DYKENEW AMERICAN BIBLE
1 ثم قبل الفصح بستة ايام أتى يسوع الى بيت عنيا حيث كان لعازر الميت الذي اقامه من الاموات.1 Six days before Passover Jesus came to Bethany, where Lazarus was, whom Jesus had raised from the dead.
2 فصنعوا له هناك عشاء. وكانت مرثا تخدم واما لعازر فكان احد المتكئين معه.2 They gave a dinner for him there, and Martha served, while Lazarus was one of those reclining at table with him.
3 فاخذت مريم منا من طيب ناردين خالص كثير الثمن ودهنت قدمي يسوع ومسحت قدميه بشعرها. فامتلأ البيت من رائحة الطيب.3 Mary took a liter of costly perfumed oil made from genuine aromatic nard and anointed the feet of Jesus and dried them with her hair; the house was filled with the fragrance of the oil.
4 فقال واحد من تلاميذه وهو يهوذا سمعان الاسخريوطي المزمع ان يسلمه4 Then Judas the Iscariot, one (of) his disciples, and the one who would betray him, said,
5 لماذا لم يبع هذا الطيب بثلاث مئة دينار ويعط للفقراء.5 "Why was this oil not sold for three hundred days' wages and given to the poor?"
6 قال هذا ليس لانه كان يبالي بالفقراء بل لانه كان سارقا وكان الصندوق عنده وكان يحمل ما يلقى فيه.6 He said this not because he cared about the poor but because he was a thief and held the money bag and used to steal the contributions.
7 فقال يسوع اتركوها. انها ليوم تكفيني قد حفظته.7 So Jesus said, "Leave her alone. Let her keep this for the day of my burial.
8 لان الفقراء معكم في كل حين. واما انا فلست معكم في كل حين8 You always have the poor with you, but you do not always have me."
9 فعلم جمع كثير من اليهود انه هناك فجاءوا ليس لاجل يسوع فقط بل لينظروا ايضا لعازر الذي اقامه من الاموات.9 (The) large crowd of the Jews found out that he was there and came, not only because of Jesus, but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead.
10 فتشاور رؤساء الكهنة ليقتلوا لعازر ايضا.10 And the chief priests plotted to kill Lazarus too,
11 لان كثيرين من اليهود كانوا بسببه يذهبون ويؤمنون بيسوع11 because many of the Jews were turning away and believing in Jesus because of him.
12 وفي الغد سمع الجمع الكثير الذي جاء الى العيد ان يسوع آت الى اورشليم.12 On the next day, when the great crowd that had come to the feast heard that Jesus was coming to Jerusalem,
13 فأخذوا سعوف النخل وخرجوا للقائه وكانوا يصرخون أوصنّا مبارك الآتي باسم الرب ملك اسرائيل.13 they took palm branches and went out to meet him, and cried out: "Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord, (even) the king of Israel."
14 ووجد يسوع جحشا فجلس عليه كما هو مكتوب14 Jesus found an ass and sat upon it, as is written:
15 لا تخافي يا ابنة صهيون. هوذا ملكك يأتي جالسا على جحش اتان.15 "Fear no more, O daughter Zion; see, your king comes, seated upon an ass's colt."
16 وهذه الامور لم يفهمها تلاميذه اولا. ولكن لما تمجد يسوع حينئذ تذكروا ان هذه كانت مكتوبة عنه وانهم صنعوا هذه له.16 His disciples did not understand this at first, but when Jesus had been glorified they remembered that these things were written about him and that they had done this for him.
17 وكان الجمع الذي معه يشهد انه دعا لعازر من القبر واقامه من الاموات.17 So the crowd that was with him when he called Lazarus from the tomb and raised him from death continued to testify.
18 لهذا ايضا لاقاه الجمع لانهم سمعوا انه كان قد صنع هذه الآية.18 This was (also) why the crowd went to meet him, because they heard that he had done this sign.
19 فقال الفريسيون بعضهم لبعض انظروا. انكم لا تنفعون شيئا. هوذا العالم قد ذهب وراءه19 So the Pharisees said to one another, "You see that you are gaining nothing. Look, the whole world has gone after him."
20 وكان اناس يونانيون من الذين صعدوا ليسجدوا في العيد.20 Now there were some Greeks among those who had come up to worship at the feast.
21 فتقدم هؤلاء الى فيلبس الذي من بيت صيدا الجليل وسألوه قائلين يا سيد نريد ان نرى يسوع.21 They came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, and asked him, "Sir, we would like to see Jesus."
22 فأتى فيلبس وقال لاندراوس ثم قال اندراوس وفيلبس ليسوع.22 Philip went and told Andrew; then Andrew and Philip went and told Jesus.
23 واما يسوع فاجابهما قائلا قد أتت الساعة ليتمجد ابن الانسان.23 Jesus answered them, "The hour has come for the Son of Man to be glorified.
24 الحق الحق اقول لكم ان لم تقع حبة الحنطة في الارض وتمت فهي تبقى وحدها. ولكن ان ماتت تأتي بثمر كثير.24 Amen, amen, I say to you, unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains just a grain of wheat; but if it dies, it produces much fruit.
25 من يحب نفسه يهلكها ومن يبغض نفسه في هذا العالم يحفظها الى حياة ابدية.25 Whoever loves his life loses it, and whoever hates his life in this world will preserve it for eternal life.
26 ان كان احد يخدمني فليتبعني . ‎ وحيث اكون انا هناك ايضا يكون خادمي. وان كان احد يخدمني يكرمه الآب.26 Whoever serves me must follow me, and where I am, there also will my servant be. The Father will honor whoever serves me.
27 الآن نفسي قد اضطربت. وماذا اقول. ايها الآب نجني من هذه الساعة. ولكن لاجل هذا أتيت الى هذه الساعة.27 "I am troubled now. Yet what should I say? 'Father, save me from this hour'? But it was for this purpose that I came to this hour.
28 ايها الآب مجد اسمك. فجاء صوت من السماء مجدت وامجد ايضا.28 Father, glorify your name." Then a voice came from heaven, "I have glorified it and will glorify it again."
29 فالجمع الذي كان واقفا وسمع قال قد حدث رعد. وآخرون قالوا قد كلمه ملاك.29 The crowd there heard it and said it was thunder; but others said, "An angel has spoken to him."
30 اجاب يسوع وقال ليس من اجلي صار هذا الصوت بل من اجلكم.30 Jesus answered and said, "This voice did not come for my sake but for yours.
31 الآن دينونة هذا العالم. الآن يطرح رئيس هذا العالم خارجا.31 Now is the time of judgment on this world; now the ruler of this world will be driven out.
32 وانا ان ارتفعت عن الارض اجذب اليّ الجميع.32 And when I am lifted up from the earth, I will draw everyone to myself."
33 قال هذا مشيرا الى اية ميتة كان مزمعا ان يموت.33 He said this indicating the kind of death he would die.
34 فاجابه الجمع نحن سمعنا من الناموس ان المسيح يبقى الى الابد. فكيف تقول انت انه ينبغي ان يرتفع ابن الانسان. من هو هذا ابن الانسان.34 So the crowd answered him, "We have heard from the law that the Messiah remains forever. Then how can you say that the Son of Man must be lifted up? Who is this Son of Man?"
35 فقال لهم يسوع النور معكم زمانا قليلا بعد. فسيروا ما دام لكم النور لئلا يدرككم الظلام. والذي يسير في الظلام لا يعلم الى اين يذهب.35 Jesus said to them, "The light will be among you only a little while. Walk while you have the light, so that darkness may not overcome you. Whoever walks in the dark does not know where he is going.
36 ما دام لكم النور آمنوا بالنور لتصيروا ابناء النور. تكلم يسوع بهذا ثم مضى واختفى عنهم36 While you have the light, believe in the light, so that you may become children of the light."
37 ومع انه كان قد صنع امامهم آيات هذا عددها لم يؤمنوا به.37 Although he had performed so many signs in their presence they did not believe in him,
38 ليتم قول اشعياء النبي الذي قاله يا رب من صدق خبرنا ولمن استعلنت ذراع الرب.38 in order that the word which Isaiah the prophet spoke might be fulfilled: "Lord, who has believed our preaching, to whom has the might of the Lord been revealed?"
39 لهذا لم يقدروا ان يؤمنوا. لان اشعياء قال ايضا.39 For this reason they could not believe, because again Isaiah said:
40 قد أعمى عيونهم واغلظ قلوبهم لئلا يبصروا بعيونهم ويشعروا بقلوبهم ويرجعوا فاشفيهم.40 "He blinded their eyes and hardened their heart, so that they might not see with their eyes and understand with their heart and be converted, and I would heal them."
41 قال اشعياء هذا حين رأى مجده وتكلم عنه.41 Isaiah said this because he saw his glory and spoke about him.
42 ولكن مع ذلك آمن به كثيرون من الرؤساء ايضا غير انهم لسبب الفريسيين لم يعترفوا به لئلا يصيروا خارج المجمع.42 Nevertheless, many, even among the authorities, believed in him, but because of the Pharisees they did not acknowledge it openly in order not to be expelled from the synagogue.
43 لانهم احبوا مجد الناس اكثر من مجد الله43 For they preferred human praise to the glory of God.
44 فنادى يسوع وقال. الذي يؤمن بي ليس يؤمن بي بل بالذي ارسلني.44 Jesus cried out and said, "Whoever believes in me believes not only in me but also in the one who sent me,
45 والذي يراني يرى الذي ارسلني.45 and whoever sees me sees the one who sent me.
46 انا قد جئت نورا الى العالم حتى كل من يؤمن بي لا يمكث في الظلمة.46 I came into the world as light, so that everyone who believes in me might not remain in darkness.
47 وان سمع احد كلامي ولم يؤمن فانا لا ادينه. لاني لم آت لادين العالم بل لاخلّص العالم.47 And if anyone hears my words and does not observe them, I do not condemn him, for I did not come to condemn the world but to save the world.
48 من رذلني ولم يقبل كلامي فله من يدينه. الكلام الذي تكلمت به هو يدينه في اليوم الاخير.48 Whoever rejects me and does not accept my words has something to judge him: the word that I spoke, it will condemn him on the last day,
49 لاني لم اتكلم من نفسي لكن الآب الذي ارسلني هو اعطاني وصية ماذا اقول وبماذا اتكلم.49 because I did not speak on my own, but the Father who sent me commanded me what to say and speak.
50 وانا اعلم ان وصيته هي حياة ابدية. فما اتكلم انا به فكما قال لي الآب هكذا اتكلم50 And I know that his commandment is eternal life. So what I say, I say as the Father told me."