Scrutatio

Lunedi, 17 giugno 2024 - San Marciano ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Marco (مرقس) 15


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA VOLGARE
1 وللوقت في الصباح تشاور رؤساء الكهنة والشيوخ والكتبة والمجمع كله فأوثقوا يسوع ومضوا به واسلموه الى بيلاطس1 E incontanente la mattina li sommi sacerdoti e li Scribi e li antiqui del popolo e l'universo consiglio deliberorono di legare Iesù, e menoronlo e detterlo a Pilato.
2 فسأله بيلاطس انت ملك اليهود. فاجاب وقال له انت تقول.2 E Pilato il domandò: se' tu re de' Iudei? Ed egli rispose, e disse: tu l' hai detto.
3 وكان رؤساء الكهنة يشتكون عليه كثيرا.3 E li sommi sacerdoti accusavanlo di molte cose.
4 فسأله بيلاطس ايضا قائلا أما تجيب بشيء. انظر كم يشهدون عليك.4 E Pilato anche lo dimandò, e disse: non rispondi tu? Non odi tu, di quante cose costoro ti accusano?
5 فلم يجب يسوع ايضا بشيء حتى تعجب بيلاطس.5 E Iesù più nulla rispondeva; onde Pilato meravigliavasi.
6 وكان يطلق لهم في كل عيد اسيرا واحدا من طلبوه.6 Era di consuetudine, che per lo giorno della (pasqua che era la loro) festa solevasi lasciare uno. prigione, qualunque domandavano.
7 وكان المسمى باراباس موثقا مع رفقائه في الفتنة الذين في الفتنة فعلوا قتلا.7 Era in prigione uno uomo, che avea uome Barabba, il quale era preso per traditore; imperò che con tradimento avea fatto omicidio (nella città).
8 فصرخ الجمع وابتدأوا يطلبون ان يفعل كما كان دائما يفعل لهم.8 E sapendo questo la turba, pregorono Pilato, che così faceva per lo giorno solenne di lasciare uno prigione, ne lasciasse loro uno.
9 فاجابهم بيلاطس قائلا أتريدون ان اطلق لكم ملك اليهود.9 Disse a loro Pilato: volete ch' io vi lasci il re de' Iudei?
10 لانه عرف ان رؤساء الكهنة كانوا قد اسلموه حسدا.10 Questo disse, perchè sapeva bene che i sommi sacerdoti per invidia l' aveano accusato.
11 فهيج رؤساء الكهنة الجمع لكي يطلق لهم بالحري باراباس.11 Ma li pontefici indussero la turba, che addomandasseno Barabba.
12 فاجاب بيلاطس ايضا وقال لهم فماذا تريدون ان افعل بالذي تدعونه ملك اليهود.12 Pilato un' altra volta disse a loro: che volete ch' io faccia del re de' Iudei?
13 فصرخوا ايضا اصلبه.13 E quelli un' altra volta gridorono: crucifiggilo.
14 فقال لهم بيلاطس واي شر عمل. فازدادوا جدا صراخا اصلبه.14 E Pilato disse loro: or che male ha fatto costui? Ed ellino maggiormente gridarono: che sia crucifisso.
15 فبيلاطس اذ كان يريد ان يعمل للجمع ما يرضيهم اطلق لهم باراباس واسلم يسوع بعدما جلده ليصلب15 E volendo Pilato satisfare al popolo, lasciò Barabba, e dètte a loro Iesù flagellato, sì che il potessero crucifiggere.
16 فمضى به العسكر الى داخل الدار التي هي دار الولاية وجمعوا كل الكتيبة.16 Allora li cavalieri (presero Iesù e) menoronlo nella sala dove davansi le sentenze, e (insieme con loro) radunorono tutta la corte.
17 وألبسوه ارجوانا وضفروا اكليلا من شوك ووضعوه عليه.17 E vestironlo di porpora, e puosergli in capo una corona di spine.
18 وابتدأوا يسلمون عليه قائلين السلام يا ملك اليهود.18 E cominciorono a salutarlo, e dire: Dio ti salvi, re de' Iudei.
19 وكانوا يضربونه على راسه بقصبة ويبصقون عليه ثم يسجدون له جاثين على ركبهم.19 E percotevangli lo capo con una canna, e sputavangli addosso; e inginocchiavansi a lui, e adoravanlo.
20 وبعدما استهزأوا به نزعوا عنه الارجوان والبسوه ثيابه ثم خرجوا به ليصلبوه.20 E poi che l' ebbero così schernito, trassongli la porpora, e remisongli le sue vestimenta; e menoroulo a crucifiggerlo.
21 فسخّروا رجلا مجتازا كان آتيا من الحقل وهو سمعان القيرواني ابو ألكسندرس وروفس ليحمل صليبه.21 E constrinsero uno uomo che veniva di villa, il quale avea nome Simone Cireneo, padre di Alessandro e di Rufo, che portasse la croce di Iesù.
22 وجاءوا به الى موضع جلجثة الذي تفسيره موضع جمجمة.22 E menorono Iesù nel luogo di Golgota, che è interpretato luogo di Calvario.
23 واعطوه خمرا ممزوجة بمرّ ليشرب فلم يقبل.23 E davangli a bevere vino mescolato con mirra; e non volse bevere.
24 ولما صلبوه اقتسموا ثيابه مقترعين عليها ماذا يأخذ كل واحد.24 E quelli che il crucifissero, divisero infra loro le sue vestimenta, e sopra esse posero la sorte.
25 وكانت الساعة الثالثة فصلبوه.25 Era già l'ora di terza, quando il crucifissero.
26 وكان عنوان علّته مكتوبا ملك اليهود.26 Era la cagione e il titolo suo scritto (sopra il capo suo): QUESTO È IL RE DE' IUDEI.
27 وصلبوا معه لصين واحدا عن يمينه وآخر عن يساره.27 E con lui crucifissero due latroni, l'uno dal lato manco, e l' altro dal diritto.
28 فتم الكتاب القائل واحصي مع اثمة.28 Ed è adempiuta la Scrittura che dice: e con li empii è deputato.
29 وكان المجتازون يجدفون عليه وهم يهزون رؤوسهم قائلين آه يا ناقض الهيكل وبانيه في ثلاثة ايام.29 E quelli che passavano per la via biastemiavanlo, e moveano li capi loro, e dicevano: va, che dovevi disfare il tempio di Dio, e in tre giorni lo dovevi rifare,
30 خلّص نفسك وانزل عن الصليب.30 salva ora te medesimo, e discendi dalla croce.
31 وكذلك رؤساء الكهنة وهم مستهزئون فيما بينهم مع الكتبة قالوا خلّص آخرين واما نفسه فما يقدر ان يخلّصها.31 Simigliantemente schernivanlo li sommi sacerdoii e li Scribi, e dicevano: gli altri ha fatto salvi, e sè medesimo non può salvare.
32 لينزل الآن المسيح ملك اسرائيل عن الصليب لنرى ونؤمن. واللذان صلبا معه كانا يعيّرانه32 E s' egli è Cristo, re d' Israel, discenda dalla croce, che noi il vediamo, e crederemogli. E quelli che erano crucifissi con lui, dicevanli villania.
33 ولما كانت الساعة السادسة كانت ظلمة على الارض كلها الى الساعة التاسعة.33 Ed essendo l'ora di sesta, fatte sono le tenebre per tutta la terra insino all'ora nona.
34 وفي الساعة التاسعة صرخ يسوع بصوت عظيم قائلا ألوي ألوي لما شبقتني. الذي تفسيره الهي الهي لماذا تركتني.34 E nell' ora di nona gridò Tesù ad alta voce, e disse: ELOI, ELOI, LAMMA SABACTANI? ch' è interpretato: Dio mio, Dio mio, perchè mi hai abbandonato?
35 فقال قوم من الحاضرين لما سمعوا هوذا ينادي ايليا.35 E alquanti di quelli che stavano ivi, dicevano: ecco che chiama Elia.
36 فركض واحد وملأ اسفنجة خلا وجعلها على قصبة وسقاه قائلا اتركوا. لنر هل يأتي ايليا لينزله36 E allora andò uno, ed empiette una sponga di aceto, e puosela sopra una asta per darli da bevere, e diceva: aspettiamo, e vediamo se Elia viene per liberarlo.
37 فصرخ يسوع بصوت عظيم واسلم الروح.37 Allora Iesù mise una grande voce, e spirò.
38 وانشق حجاب الهيكل الى اثنين من فوق الى اسفل.38 E il velo del tempio si divise in due parti, dal capo al piede.
39 ولما رأى قائد المئة الواقف مقابله انه صرخ هكذا واسلم الروح قال حقا كان هذا الانسان ابن الله.39 E vedendo questo, [i] centurione il quale li stava da lato, quando egli gridò e spirò, disse: veramente costui era Figliuolo di Dio.
40 وكانت ايضا نساء ينظرن من بعيد بينهنّ مريم المجدلية ومريم ام يعقوب الصغير ويوسي وسالومة.40 E quivi erano femine che stavano a vedere da lungi, fra quali era Maria Maddalena, e Maria di Iacobo minore, e la madre di Iosef, e (Maria) Salome;
41 اللواتي ايضا تبعنه وخدمنه حين كان في الجليل. وأخر كثيرات اللواتي صعدن معه الى اورشليم41 che mentre che Iesù era in Galilea, il seguitavano e servivanlo; e anche altre donne assai, le quali erano venute insieme con lui in Ierusalem.
42 ولما كان المساء اذ كان الاستعداد. اي ما قبل السبت.42 Ed essendo già fatto sera; era pasqua il sabbato;
43 جاء يوسف الذي من الرامة مشير شريف وكان هو ايضا منتظرا ملكوت الله فتجاسر ودخل الى بيلاطس وطلب جسد يسوع.43 venne Iosef d' Arimatea, il quale era nobile e decurione, il quale aspettava il regno di Dio; questo arditamente andò a Pilato, e domando'li il corpo di Iesù.
44 فتعجب بيلاطس انه مات كذا سريعا فدعا قائد المئة وسأله هل له زمان قد مات.44 E Pilato meravigliandosi che così tosto fosse morto, domandò a Centurione, s' egli era già morto.
45 ولما عرف من قائد المئة وهب الجسد ليوسف.45 E saputo che l' ebbe, donò il corpo di Iesù a Iosef.
46 فاشترى كتانا فانزله وكفنه بالكتان ووضعه في قبر كان منحوتا في صخرة ودحرج حجرا على باب القبر.46 Allora Iosef comprò uno lenzuolo, e levò Iesù dalla croce, e involselo in quello lenzuolo, e puoselo in uno monumento (nuovo) ch' era tagliato in una pietra, e puoseli uno (grande) sasso all'uscio del monumento.
47 وكانت مريم المجدلية ومريم ام يوسي تنظران اين وضع47 Maria Maddalena, e Maria di Iosef, guardavano dove venia posto.